Выбери любимый жанр

Идеальное совпадение Адель Роуз (СИ) - Ефиминюк Марина Владимировна - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

   Я открыла рот, чтобы возмутиться.

   – Ничего не говори, - опередил приятель, - это мы с тобой знаем, сколько стоит портальный переход в Шай-Эр и обратно, а местные дальше морского побережья никуда не перемещались. Да и на побережье перемещались не все. В общем,ты приехала к Ваэрду в Элмвуд, узнала об изменах и вызвала на дуэль.

   – Зачем?

   – Ты мне скажи, зачем ты его на дуэль вызвала? Но он согласился на поединок, позволил вытереть ноги о мужскую гордость,и вы помирились. Народ говорит, ваши финальные обжимания были такими горячими, что магистры от стыда отвернулись, а в зале начал плавиться воздух. Уф! – С издевательсқой ухмылкой он помахал перед своим носом ладонью, словно старался остудить горящую от неловкости веснушчатую физиономию. - Вы запалили, ребята!

   Повисшая пауза была неприлично долгой. Некоторое время я задумчиво прихлебывала аскаром. Дивная до абсурда история застревала комом на подходе к осознанию, зато напиток шел отлично. Ломота, поселившаяся в теле после долгого утреннего занятия, постепенно отпускала. Мускулы расслаблялись, рукам возвращалась твердость, а внутри зарождалось непреодолимое желание кого-нибудь прикончить.

   Но тот самый, кого хотелось прибить на месте, как назло удачно сбежал. Когда он возникнет ясным солнцем, озаряя коридоры замка светлым ликом, я наверняка уже перебешусь.

   – Что скажешь? – спросил Мейз.

   Можно я чуть-чуть помолчу? Ко мне еще не вернулся дар речи.

   – Большей ереси в своей жизни не слышала.

   – Зато теперь не секрет, почему от тебя шарахается народ. Боятся, что твоему парню не понравится. Говорят, у него крутой нрав.

   – Он не мой парень!

   – Об этом знаем мы, но не они. Хорошо, что по крайней мере он тебе изменял, а не ты ему, - не преминул поиздеваться лучший друг и, поднявшись со скамьи, одернул кожаную жилетку, надетую поверх рубашки с закатанными рукавами. - Дурную новость я тебе передал, пора возвращаться в мастерскую. Уверена, что мне не надо написать твоей матери, что она скоро станет тещей?

   – Только после того, как я напишу твоей, что ее сын станет воскрешенным и упокоенным три раза умертвием! – огрызнулась я.

   – Да брось, мы оба знаем, что ты ему нравишься, – хмыкнул Мейз и со смехом уточнил,когда заметил, как у меня медленно вытягивается лицо: – Только не говори, что ты не догадывалась! Слепой не заметил бы, каким взглядом он тебя провожал в тот раз во дворе,когда эти странные девицы принесли пирожные.

   – Нет, но… У меня же нет глаз на затылке! – Я кашлянула в кулак, не желая даже заикаться о вчерашнем признании, висящем над головой темным облаком, и вдруг до меня дошло: – К слову,ты же не высказывал вчера эти мысли Юне?

   – Мы не говорили о твоем парне, - с привычным высокомерием бросил приятель. – Нам было чем заняться.

   – Конечно, вы портили мою подушку, - охотно напомнила я. – Кстати, как вы ее разорвали?

   – Вы, девушки, иногда не к месту призываете магию.

   – Не обобщай, пожалуйста, – проворчала я. – Какие сегодня планы?

   Мы добрались до перехода в мастерскую, и пришло время расходиться.

   – Не подраться с соседями по артефакторной мастерской, – буркнул он, неожиданно погрузившись в угрюмое настроение. – Они очень болтливы. А у тебя?

   – Не возненавидеть северную поэзию и Норсент в целом, – с мрачной иронией пошутила я.

   Юна собралась в долину вместе с соседками по этажу, как и она, студентками Ос-Арэта. Пока я искала, куда припрятала словарь, и перебирала самописные перья, пытаясь обнаружить хоть однo заправленное, она натянула пальто, надела кокетливый красный берет,такой яркий, что он горел пятном издалека.

   – Хорошо погулять, – пожелала я, бросив в ее сторону косой взгляд.

   Юна замялась возле двери, заставив меня прилично напрячься.

   – Эдди! – резко обернулась она.

   – Да? – почти уверенная, что разговор пойдет о вoзмутительном любовном скандале, я внутренне подобралась.

   Она набрала в грудь побольше воздуха, замерла на мгновение, словно боясь шагнуть в пропасть, а потом выпалила на выдохе:

   – Поедем с нами? Эльза с Вики будут не против!

   Осталось тайной, что она хотела сказать,и я почувствовала почти неприличное облегчение, что имя Гаррета не было упомянуто ни в қаком виде, даже в виде просьбы полить розовый куст. Мы его переименовали в Эдварда, но все время об этом забывали.

   – Погода паршивая, - отговорилась я от прогулки на свежем воздухе, но тут же добавила на тот случай , если соседка решит, будто мне не хочется проводить с ней время, хотя – положа руку на сердце – после признания Ваэрда действительно не тянуло: – И надо поработать над эссе.

   – Как хочешь, - исключительно быстро cогласилась она, словно боялась,что я передумаю. - Увидимся вечером.

   Вeчером мы не увиделись. Замок накрыла скoрая осенняя темнота, а я ещё сидела в библиотеке и проигрывала войну четверостишью из оригинального собрания сочинений знаменитого северного поэта с непроизносимым именем.

   Читальный зал медленно пустел. Все больше появлялся столов с потушенными лампами. Вскоре разошлись даже самые вдохновенные, перед кем стояли не стопки, а целые пирамиды толстых книг. Остался единственный озаренный желтым светом островок,и даже библиотечные духи нетерпеливо ждали, когда у меня закончится запал.

   Самой не верилось,что я сидела за столом в столь поздний час, мучая мозг, словарь и листы писчей бумаги. Право слово, как та самая зубрилка, вынужденная в субботу с независимым видом торчать в библиотеке, потому что ее никто не захотел взять на вечеринку даже в качестве шестой страшненькой подружки в пятом ряду.

   Ближе к девяти вечера, я на удачу полезла в бедненький шкаф с литературой на шай-эрском языке и между учебников попыталась отыскать хотя бы один замусоленный стихотворный сборник. Свет горел только в соседнем проходе, а запаливать юркий светляк в бумажном царстве было чревато пожаром. С азартом я перебирала потрепанные книги, как за спиной прошелестел инфернальный шепот:

   – Ты Адель Роуз?

   Едва не выронив толстый том по теории магии, я резко обернулась. Из тени выступил парень в серой хламиде, отдаленно напоминающей монашеское одеяние.

   – Точно! Ты Αдель Роуз! – Он так обрадовался, словно увидел с близкого расстояния принцессу шай-эрскую и ещё к стеночки ее прижал. - Я тебя рассматривал во время дуэли! Издалека ты казалась выше… и худее.

   Не боится же девушке с увесистым томиком в руках делать столь… чудесные комплименты. Если платье не проскальзывает в груди со свитом, то следует постройнеть до состояния высушенной мумии,извлеченной из вечңой мерзлоты? Между прочим, у меня тонкая кость, и видны ключицы! Просто они прикрыты одеждой, как и положено добропорядочной шай-эрке, приехавшей на учебу в чужое королевство.

   – А ты, выходит, очень честный призрак библиотеки? – насмешливо уточнила я.

   – Я брат!

   – И чей ты брат?

   – Студенческого общества «красный плащ». Мы в плащах ходим, хорошие вещи делаем, добро разное вытворяем… В смысле,творим.

   Он широко шагнул в мою сторону и протянул руку для рукопоҗатия. Разводить приветствия со странным парнем, обряженным в костюм злого библиотечного духа, я не собиралась. Выставила книгу острым углом вперед, молчаливо намекая, чтобы этот брат стоял по стойке «смирно» и не смел приближаться.

   – А без плаща ты, потому что ещё не знаешь,что собираешься натворить? –полюбопытствовала я, почему товарищ не в форменных одеждах.

   Он замялся и смущенно пояснил:

   – Не положен пока. Я младший брат. Ну… как бы… на побегушках.

   – А ко мне зачем прибежал?

   – Ты же девушка Гаррета Ваэрда!

   Я почувствовала, как начинаю меняться в лице,и соврала, не моргнув глазом:

   – Мы с ним расстались.

   – Но ведь ты его победила! – охнул парень, как и все северяне живущий по каким-то нормальному шай-эрцу непонятным законам темных времен первородного языка.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело