Выбери любимый жанр

К теплым морям. Том второй (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 85


Изменить размер шрифта:

85

Аль Аргез, чье лицо превратилось в надменную маску, выбрался из бассейна вытерся и удалился. Капитан, который и раньше-то не особо напрягался, расслабился окончательно и, пользуясь случаем, раскинулся на освободившееся место.

- Ну вот и побеседовали. Коротко и по делу.

- Согласен, достопочтенный… - кивнул Дахр, - Судя по тому, что наш почетный тиран был менее велеречив, чем обычно, данная ситуация его достала. Но, надо отдать должное — он до последнего пытается выгадать Фаввазу шанс.

- Вы считаете, что у Фавваза хорошие шансы в поединке? - Старпом выловил из воды стебелек и сунул в зубы, - При такой разнице в силе и габаритах?

- В любом случае, зрелище будет отменным! - Дахр радостно захлопал в ладоши, - Прикажу приготовить свою ложу. А теперь, с вашего позволения, я вынужден нанести визит вежливости местным послушницам. Они не поймут, если я их проигнорирую.

- Я с вами… - вызвался Старпом, - Хочу найти наших дам и поговорить с госпожой Лейлой. Кэп? Ты как насчет прогулки?

- Я пас… - Капитан сочно зевнул, - Эти травы и правда расслабляют. И вода что надо… Вздремну, пожалуй. Как нагуляетесь — разбудите…

Лисса с сдержанным интересом рассматривала Лейлу, которая шествовала рядом с ней. Та, оставив договаривающиеся стороны наедине, отослала служанку и сама принялась показывать свои владения. Такая честь была для Лиссы довольно неожиданной, о чем она не преминула сообщить.

- Разумеется, уважаемая… - даже улыбка у Лейлы была под стать экстравагантному внешнему виду, - Обычно я поручаю это послушницам. Но вы столь особенная, что я не могу отказать себе в удовольствии пообщаться с вами.

- Очень лестно, но могу я попросить уточнить, в чем именно заключается моя особенность?

- Судя по тому, что рассказывал о вас почтенный Дахр и его гости, вы весьма образованны и искушены в вопросах древностей.

- О! А что — в Аргесаеванне это такая редкость?

- Аргесаеванна - город торговцев, а не ученых… И те немногие образованные мужи, которые тут есть, редко заглядывают в мою обитель. Это считается для них неприличным.

- А даже если и заглядывают, то явно не за древними фресками, верно?

- Именно так… - Лейла снова улыбнулась, - Но вы-то, надеюсь, сможете оценить то, что я вам покажу по достоинству?

- Очень постараюсь. В мире не так много хорошо сохранившихся древнеимперских храмов. Думаю, тут есть немало занятного для любителя археологии. Куда мы идем?

- В внутреннее святилище. Оно находится в пещере ниже уровня моря. Вода не затапливает его только потому, что свод герметичен и там удерживается воздух.

- А как же вентиляция и освещение?

- Терпение… Не хочу заранее портить впечатление.

Лейла подошла к дверям и указала Лиссе на нишу в стене.

- Нам придется поднырнуть, так что если не хотите намокнуть, оставьте свою одежду там. Её никто не тронет.

Лисса, немного поколебавшись, разделась и посмотрела как двое служанок помогают разоблачится Лейле.

- Мои одежды выполнены из золота и вода им не страшна, но плавать в них затруднительно, - пояснила та, - Надеюсь вы умеете плавать?

- Немного.

- В таком случае могу предложить свою помощь. Тем более, что в тоннеле темно и вы, с непривычки, можете потерять направление.

- Это будет любезно с вашей стороны…

Лисса протянула руку и Лейла, изящно, но цепко взяв её, приказала служанкам открыть двери и указала на уходящие в воду ступени за ней.

- Нам туда, плыть придется довольно долго, так что не пугайтесь…

Кивнув, Лисса следом за ней вошла в воду, оказавшуюся довольно теплой, по шею и, глубоко вдохнув, зажмурилась. Оттолкнувшись от ступеней Лейла нырнула вперед увлекая её за собой. Плыть под водой в темноте, понимая что не сможешь вынырнуть и вдохнуть оказалось очень жутко. Лисса с ужасом почувствовала, как внутри начинает разгораться паника, но Лейла, поняв это, обхватила её и, когда в груди уже начало жечь от недостатка кислорода они, наконец, вынырнули.

Сделав несколько судорожных вдохов, Лисса надела очки, которые все это время сжимала в другой руке, и огляделась. Зрелище было фантастическим. Всплывая они потревожили крохотный светящийся планктон и теперь по воде вокруг расходились волны света, которого было достаточно, чтобы разглядеть святилище. Огромный грот порос странными растениями которые, свисая с специально вырубленных уступов, мочили свои воздушные корни в воде. Их цветы фосфоресцировали волшебными красками отражавшимися в огромной статуе, стоявшей посреди грота. Это было изваяние богини из черного камня одетое в золотые одежды.

Лисса подплыла к ступенчатому постаменту и, выбравшись, принялась обходить статую по кругу. Лейла, изящно примостившись на крайней ступени и свесив ноги в воду, с интересом наблюдала за ней. С близкого расстояния можно было различить больше деталей. Богиня, высеченная с удивительным мастерством, стояла воздев правую руку с кривым, больше похожим нас серп кинжалом, а второй как будто держала что-то у груди. Её губы были схвачены кольцом как у местных послушниц, а глаза прикрыты, будто она мечтала. На тело статуи была накинута туника из золотых цепей, украшенная на груди чем-то похожим на замысловатый кулон. Все вертикальные плоскости постамента были украшены барельефами, рассказывающими историю…

- Кто это? - спросила Лисса нежно проведя рукой по полированной поверхности камня, - Как вы её называете?

- Серба — Великая Тьма.

- Великая Тьма?

- Да — именно так.

- Вы поклоняетесь темноте?

- Точнее тому, что она олицетворяет… - встав, Лейла подошла к Лиссе, - Жизнь, смерть, секреты…

- Олицетворяет? О — кажется начинаю понимать значение сценок на барельефах. Жизнь — потому, что человек, до рождения находится во тьме. И во тьму же его кладут после смерти. Секреты… «Покрыто мраком тайны» - есть такое выражение. Ночь — время всего тайного и секретного. А это место называется «Домом Боли», потому, что рождение сопровождается болью и смерть тоже. И многие секреты способны причинить её…

- Вы верно поняли… - снова улыбнулась Лейла, - А еще Серба — богиня любви. Не той чистой и светлой какую дарит Аиша, а темной, запретной любви, которую не принято показывать.

Она провела рукой по волосам Лиссы и от них по груди и вниз.

- У вас был такой голос… Вы взволнованы?

- Немного… - Лисса вздрогнула, когда пальцы достигли низа её живота, - Я, признаться не привыкла быть наедине с кем-то вроде вас, в таком месте... И при этом совершенно голая.

- Я вас пугаю?

- Скорее меня пугают ваши намерения…

- Не бойтесь — у меня есть много послушниц, которым можно причинять боль… Я ищу обратного.

- О… - Лисса удивленно выгнула бровь, - Вот как?

- Да. Я обладаю даром видеть суть людей. И я вижу в вас желание дарить наслаждение через боль. Вы пытаетесь обуздать его, но оно рвется наружу…

- Так вот, что на самом деле делает меня «особенной»?

Лейла, хитро прикусив губу, кивнула.

- Хорошо… - Лисса поправила очки составлявшие сейчас единственный предмет ее гардероба, - Сами напросились…

Старпом нашел Барабашку в окружении послушниц которые, растянув её на столе, с азартом, слегка выходящим за грань обычного старания, мяли каждый кусочек тела.

85
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело