Выбери любимый жанр

Хранительница Дворцового сада (СИ) - Бакулина Екатерина - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

А вот пещера, заваленная костями — произвела. Да, я все это тоже понимала заранее, но когда стояла рядом, то почти физически чувствовала их боль, как сердце разрывается на части. Они кричали. Я не понимала слов, скорее слышала вой… люди выли… тоска и боль…

— Ты слышишь их? — спросил Эйдан.

Тут он впервые за день был готов смотреть на меня и говорить со мной. Хотя в слабом свете магических огоньков все видно не так уж и отчетливо, очертания расплываются, тени и блики постоянно в движении… А, возможно, то, что происходило сейчас, было важнее его внутренних тараканов… или дело в чем-то другом.

— Слышу, — согласилась я.

— Что они кричат?

Покачала головой.

— Сложно сказать… Ты сам слышишь?

— Я не слышу этого… точнее, скорее ощущаю как общий гул, тревогу. Но именно как человеческий крик — я не слышу. Насколько я понимаю, мне не хватает дара для этого.

Он глянул на Гиллеврея.

— Если постоять тут подольше и прислушаться, — сказал тот, — то можно разобрать, как они кричат: «Нет, не надо!» и еще «Отпусти». Им страшно.

— Кто это сделал с ними? — спросила я.

— Сейчас уже не узнать… — сказал Эйдан. — Никаких записей не сохранилось, свидетелей — тем более. Если только они сами не расскажут. Мне говорили… если привести сюда обладающую силой, такую же, как ты, то можно усилить крик и сделать его более отчетливым.

— Ты хочешь, чтобы они кричали громче?

Эйдан скривился.

— Я хочу понять. Хочу услышать их голоса. Кто знает, может быть, они могут рассказать нам что-то важное.

Я кивнула.

Да, я понимаю. Эти люди давно умерли, им уже не повредить… разве что их души все еще застряли здесь… но о таких вещах я не могу судить наверняка. Не знаю… В той реальности, к которой я привыкла — все это за гранью фантастики и мистики.

— Ты хочешь, чтобы я попробовала? — спросила осторожно, честно говоря, не очень-то верила, что это разумно.

А тут еще Гиллеврей почти подтвердил опасения. Эйдан хотел было согласиться, но венатор остановил его.

— Ваше высочество, вы же знаете, это может быть опасно. Мы договаривались, что Хлоя только посмотрит.

— И ты всерьез думал, что мы просто придем, постоим и уйдем? — фыркнул Эйдан. — Мор, ты удивляешь меня. Мы не будем делать это в полную силу, только попробуем — получится или нет. Если получится, то придем сюда с поддержкой, возьмем Роула, возьмем хороших венаторов, которые умеют держать щиты. Но чтобы собрать всех, сейчас мы должны проверить, имеет ли это смысл. Пока они не хотят идти со мной.

Ох, не нравится мне это.

— А кто делал это впервые?

— Кит Доннаха, — сказал Эйдан.

— Он погиб, — Гиллеврей нахмурился. — Я вот только не помню от чего… Нет, погиб не здесь, где-то у Горизонта. Но я помню его, он был весь в шрамах от ожогов…

Эйдан только молча развел руками, словно говоря «и что с того»?

И мне это не нравится все больше.

— Ваше высочество, — сказал Гиллеврей. — Я должен точно понимать, что тогда произошло. Вы ведь знаете? И вы ведь знаете, что Доннаху многие считали сумасшедшим?

— Знаю, — сказал Эйдан. — Мало кто верит, что он слышал то, что слышал. Говорят, это послышалось ему в бреду. Он сам получил серьезные ожоги, девочка, которую он привел, не выжила.

— И вы хотите повторить?

Сарказм, насмешка… по голосу Гиллеврея было понятно, что он считает Эйдана полным придурком.

— Да, — спокойно сказал Эйдан. — Я хочу повторить. Доннаха говорил, что очень ясно слышал голоса. Слышал имя, но не запомнил… Я тоже хочу услышать. Хочу понять, что произошло. Мы будем действовать осторожно, Хлоя направит туда совсем немного силы, только чтобы понять — меняется что-то или нет. Попробуем и уйдем. Ты будешь прикрывать Хлою, развернешь свою защиту полностью, сделаешь все, что понадобится. Я отойду подальше, у меня есть… — Эйдан полез в карман, достал массивный амулет, повесил на шею. — Есть сильная защита от огня.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Это не огонь, — хмуро сказал Гиллеврей.

— И, тем не менее, — упрямо сказал Эйдан, — моя защита справится. Я не буду подходить близко к краю. Я и сам кое-что могу…

Обижено поджал губы, видя, как Гиллеврей усмехается последним словам.

— Я не стану в этом участвовать, ваше высочество.

— Станешь. Ты, как венатор, подчиняешься мне. И это приказ, — сказал Эйдан холодно, давая понять, что уговоры и объяснения закончились.

— В первую очередь, я отвечаю перед королем, — сказал Гиллеврей. — И отвечаю за вашу безопасность.

Я видела, Эйдан еле сдержался, ноздри раздулись, он скрипнул зубами. Забота о его безопасности выводила из себя.

- Если не подчинишься приказу, вылетишь на улицу без денег и звания, я позабочусь, чтобы тебя больше никуда не взяли. Даже грузчиком. Сдохнешь с голоду.

— Если подчинюсь, ваш отец меня повесит. Небогатый выбор.

— Повесит, только если я погибну. Но ведь мы не будем до этого доводить? Мы осторожно. И защита у нас есть. Как только поймем, что отдача есть, то сразу закончим и вернемся уже подготовленными.

— Эта ваша защита никуда не годится. А моей на троих не хватит. Никак.

— Я подальше отойду. Не беспокойся. Если все получится, то тебя наградят.

Вот же свинья. Очень целеустремленная свинья, надо признать, но свинья все равно.

— А меня как ты планируешь заставить? Тоже выкинешь на улицу? — спросила я. Не очень-то хотелось в этом участвовать.

Эйдан что-то зашипел сквозь зубы, просил на меня гневный взгляд.

— Если ты откажешься, его выкинут на улицу без денег, отберут все. Ты же не хочешь для него такой судьбы?

— А если не откажусь, то погибну, как та девочка?

— Мор тебя защитит, он намного сильнее, чем Доннаха. Ну и ты будь осторожнее сама.

— Ты просто скотина, Эйдан!

Сейчас больше всего мне хотелось его убить.

— Да, — сказал он. — Но вот это, — показал на яму с костями, — для меня важнее тебя, его и собственной жизни, — Эйдан говорил очень спокойно, очень твердо, без всякого пафоса. — Я хочу понять, что произошло. Потому что я уверен, все еще можно изменить. Если не вернуть, то, по крайней мере, остановить распад нашего мира.

И я понимала, это действительно так. Он не остановится. Когда такой человек идет к цели, ему плевать на все вокруг. В какое-то мгновение мне стало даже жаль Эйдана. Потому что такой человек всегда будет одинок. Вот это его упрямство отталкивает от него людей.

Он стоит сейчас, сжав кулаки, сжав зубы. Он готов умереть, но не отступить. Но своих сил, чтобы идти дальше, ему не хватает, и это распаляет его еще больше. Он тащит других. Так, как умеет.

Нет, я не одобряю это. Но понимаю.

Мне жаль…

— Знаешь что, Мор, — голос Эйдана почти дрожит от волнения, ему не нравится самому, — если вы сейчас откажетесь и уйдете отсюда, то я потом вернусь один. На этот ярус мне разрешено приходить, правда не одному… но тут я справлюсь. Возьму накопитель, брошу его туда, — он кивнул на яму. — И посмотрю, что будет.

— А если будет взрыв, снесет тут все…

— Что ж, — пожал плечами Эйдан. — Я все равно попробую.

— Вы так хотите умереть? — удивился Гиллеврей.

— Я возьму слабый накопитель и позабочусь о защите. Но если вы не хотите помогать мне, то я сделаю иначе. Сам. Даже если вы расскажете отцу, он все равно не сможет запереть меня пожизненно. Я найду способ. Вдруг мне повезет? Шанс всегда есть.

— Ты просто придурок, — буркнула я.

— Да, — Эйдан пожал плечами.

Он ведь не остановится. Он действительно найдет способ прийти один… и погибнет здесь.

Тяжело вздохнула. Да помогут нам боги… все, какие тут только есть.

— Мор, прикроешь меня? Мы очень аккуратно.

* * *

Вот только аккуратно не вышло.

Я знала, что это плохая идея. И что мне за это влетит.

Сложно сказать, что заставило поддаться… даже не угрозы, я думаю. Тот отчаянный взгляд, который он бросил на меня. Отчаянье и надежда. Если не я, то кто? Несмотря на всю его дурь, Эйдан неплохой человек, и цели его благородны. Даже если спасение мира становится навязчивой идеей…

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело