Выбери любимый жанр

Тень девятихвостой лисицы (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

М-да… Все это, конечно, попахивает горячечным бредом, но если пофантазировать и вспомнить, что произошло со мной… Хосу-сама предположил, что моя душа вселилась в мальчика лишь потому, что тот ассоциировал себя с самураем Луны. Что если эта тварь хотела поступить точно так же? В смысле: сделать из мальчишки Мунайто, убить его и подождать, пока в мертвое тело не вселится правильная душа? Много ли я мог в первые минуты появления в этом мире? Без оружия и, не понимая, где оказался?

Суки! А ведь у них могло получиться! Призвать Мунайто, убить и избавить себя от хлопот на ближайшую тысячу лет. Только что-то у них там пошло не так, и Аби по итогу оказал мне большую услугу. Еще бы узнать, что именно произошло в том храме? Сон оборвался и я могу только гадать, но если вспомнить, что мальчишка приходил в сознание во время грозы, а его мать служила в храме местного Бога Молний…

По дороге к алтарю Таро слышал раскат грома, и, возможно, это все объясняет? Если Райден-сама вмешался и отправил мальчика на склон горы Ума, то почему за ним погнался только один асур? И еще непонятно, почему на роль героя выбрали девятилетнего мальчика? Случайная жертва? Ни за что не поверю, но, боюсь, ответить на этот вопрос сможет только его мать.

Найти ее теперь не составит труда. Служительница храма Бога Молний, который находится в двух днях пути от ущелья Тивата. Ведь именно оттуда мальчишку отправили на склон горы Ума. Осталось только убедить себя в том, что мой сон не был горячечным бредом. Слишком уж все притянуто за уши, хотя…

Вот с какого, скажите, хрена мне будет сниться то, что происходило с этим мальчишкой? Этот сон кто-то навеял или… От пришедшей в голову мысли я похолодел… Черт… А что если это не мой сон? Что если мальчишка по-прежнему жив? Что если наши сознания слились? Ведь это все объясняет! Я и раньше чувствовал, что между нами существует неразрывная связь, а сейчас…

Да, мой разум оказался сильнее, поэтому видеть эпизоды из его жизни я могу только во сне. М-да… Возможно у меня едет крыша, но я рад, что так получилось! Сумасшедший мальчишка с очень нелегкой судьбой…Он жил одной лишь только мечтой, и сейчас она осуществилась! Не знаю так ли это, но мне очень хочется верить. Верить в то, что он проживает жизнь вместе со мной, испытывая те же эмоции. Этот мальчик подарил мне жизнь, разделив со мной свое тело, ну а я… Я же постараюсь сделать эту жизнь веселой для нас обоих!

Караван остановился на ночевку часа через два. Ещё через десять минут ко мне в камеру заглянул тот мужик, что поил меня в дороге водой.

— Макато-сан приказал тебя покормить и отвести до ветра на улицу, — глядя на меня спокойно произнёс он. — Я очень надеюсь, что ты будешь благоразумным.

Самурай сделал приглашающий жест, и в камеру мимо него протиснулся молодой заклинатель в синем кимоно с широкими рукавами. За пять минут он избавил меня от цепей и колодки, прицепил к ноге тяжелую гирю и, обернувшись, кивнул стоящему в дверях напарнику.

В средние века на Земле такая операция длилась бы, наверное, часа два, но в мире, где цепи расковываются наложением рук, все происходит намного быстрее.

— Выходи! — отойдя от двери, пробасил самурай. — И цени оказанное доверие.

«Ну да… Цепь с гирей на ноге — это прям охренеть какое доверие», — подумал про себя я и, размяв затёкшую спину, медленно вышел на улицу.

Караван остановился в трехстах метрах от леса, в том месте, где дорога вплотную приближалась к реке. Метрах в двадцати от стоянки, на берегу у самой воды, уныло покосившись на правый бок, стояли два небольших сарая. Рядом с одним из них на траве лежала перевёрнутая лодка, а чуть дальше на шестах болтались обрывки сгнивших сетей. Сама речка была совсем не широкая — метров сорок-пятьдесят в этом месте, но текла она как раз в сторону леса и, может быть, поэтому рыбаки решили отсюда свалить?

Сам лес ничем таким особенным не выделялся. Сосны, ели, какой-то кустарник по краю… Со стороны он мрачным мне не казался, но раз командир отряда не решается ехать по нему ночью, то с этим лесом и впрямь что-то не так. К слову, в караване было не больше трех десятков бойцов. Остальные, очевидно, остались в Сато, для того чтобы нанести Кимура ответный визит. Ну да, я бы, наверное, тоже так поступил. Войско соседей разбито и провинция сейчас беззащитна — приходи и бери. Тем более что Кимура дернулись первые, и Ясудо с Сато будут в своём праве.

Повозка в которой меня везли, по сути, являлась длинной телегой, с деревянным ящиком в задней части. Всего их в караване было три. Мою и ту, в которой находился раненый, поставили ближе к реке, на небольшом хорошо утоптанном пятачке. Третью — бросили на дороге.

Погода стояла классная. В небе — ни облачка, солнце уже зацепилось за верхушки деревьев на западе, прочертив по воде длинную золотую дорожку. В воздухе одуряюще пахло цветами и хвоей, громко плескалась рыба в реке, квакали в камышах лягушки. Впрочем, наслаждался я всем этим недолго. Двое конвойных довели меня до ближайших кустов, затем выдали кусок вяленой рыбы с черствой лепешкой и, дождавшись, когда я поем, снова заковали в колодку. Не знаю… Я почему-то думал, что Макато подойдёт ко мне и что-нибудь скажет, но телохранитель брата даймё даже не посмотрел в мою сторону. Ну и ладно, не очень-то и хотелось.

Сасаки заявился в мою «карету», когда на дворе уже стало темнеть. Внешне заклинатель походил на какого-нибудь учителя кунг-фу из глупых фильмов конца прошлого века. На вид ему было за пятьдесят. Спокойное лицо, густые кустистые брови, седые волосы собраны в хвост, но вот глаза… Умеют же некоторые смотреть так, что им сразу хочется надавать в рыло…

Во взгляде усевшегося передо мной мудака ненависть мешалось с глубокой брезгливостью. При других обстоятельствах он бы убил меня не задумываясь, но…

— Таро Лисий Хвост? — холодно, сквозь зубы процедил заклинатель и, дождавшись моего кивка, представился: — Я Сасаки Ичиро, старший заклинатель клана Ясудо.

— Здорово, — кивнул я и, опершись колодкой о стену, приготовился слушать.

— Не «здорово», а «да, господин»! — сузив глаза, рявкнул на меня заклинатель.

— Ты мне не господин, — усмехнувшись, спокойно произнёс я. — И можешь засунуть свой гонор себе же в очко. А когда Ясудо-сан очнётся, он засунет тебе туда что-то другое.

Рисковал ли я, вот так нарываясь? Нет, ни капли не рисковал. Ведь если бы было можно, то этот урод уже приказал бы меня пытать — у него же во взгляде это написано. Только с пытками пока не сложилось, и мне в таком случае необходимо гнуть свою линию. Жесткую, с наездами и без истерик.

Нас ведь не зря обучали психологи. Сейчас этот придурок сорвётся, ударит меня пару раз и разговора не сложится. Однако допросить меня нужно в любом случае, и этим, скорее всего, займётся Макато. С телохранителем мне говорить будет проще, он мне все-таки чем-то обязан.

Взрыва, к моему удивлению, не последовало. Лицо заклинателя заледенело, в глазах полыхнула звериная ярость, но в руках он себя удержал. Глубоко вздохнув и со свистом выдохнув воздух, Сасаки смерил меня тяжелым взглядом и холодно поинтересовался:

— Говори, что ты сделал с господином Ясудо Нори?

— Я его спас, — пожав под колодкой плечами, спокойно пояснил я. — Ну и себя заодно вместе с ним.

— Мне нужно знать, что с вами произошло! — тут же потребовал заклинатель. — Все до мельчайших деталей!

«Нет, конечно, лучше бы было поговорить с Макато, но раз не сложилось, то и этот сойдёт», — подумал я и коротко рассказал, что с нами произошло. От попадания в зал до укуса змеи. Не стал говорить только о странном поведении меча. К делу это отношения не имело.

По мере моего рассказа ненависть в глазах Сасаки сменилась недоверием и… облегчением? Сейчас он уже не был похож на напыщенного индюка, хотя и продолжал смотреть на меня как на тупое животное.

Видя, что я закончил говорить, Сасаки поднял на меня взгляд и после небольшой паузы уточнил:

— «Тобой я займусь позже», Кимура именно это сказал?

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело