Выбери любимый жанр

Поход - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— Я ожидала увидеть торговцев, а не толпу женщин, — проворчала Лиссея.

— У наших ребят на этот счет другое мнение, — усмехнулся Нед. — Интересно, чем они собираются расплачиваться?

— Будем надеяться, что никому не придет в голову продать нашу энергетическую установку, — сказала Лиссея, выключая двигатель.

Бортовой трап «Стрижа» был поднят. В открытом шлюзе, держа на коленях автомат, сидел Дик Уорсон.

К нему пыталась забраться полуголая рыжая девица, едва стоявшая на ногах. Дик мягко повернул ее кругом и опустил на гравий.

— Мое дежурство закончится через сорок пять минут, сестренка. Я тебя найду, ладно? — Он заметил джип и помахал рукой. — Эй, кэп! Разделались со своим ухажером?

— У меня никогда не было классных женщин, — печалился Толл Уорсон, сидевший за столом у стены. — Мои подруги никогда не утруждали себя раздеванием.

Наемники одобрительно загудели, кто-то свистнул. За спиной Дика появился Тадзики.

— Что ты имеешь в виду? — закричала женщина, сидевшая рядом с Толлом. — Я — классная, мой мотылек. Я-то разденусь!

Она ухватилась за ворот платья, обнажив грудь, слишком большую даже для ее тела, которое никто не осмелился бы назвать стройным. Толл засмеялся, схватил женщину за руки и спрятал лицо у нее на груди.

— Нед, включи сирену, — приказала Лиссея.

Тот с безучастным видом нажал кнопку и не отпускал ее несколько секунд, чтобы сигнал услышали во всех концах лагеря.

Проститутки, шулера и торговцы открыли рты от изумления, наемники замолчали. В тишине защелкали затворы. Это наемники проверяли оружие, прежде чем выскочить из самодельных хижин. Многие были полуодеты, но никто не вышел без пистолета или автомата.

— Экипажу собраться на «Стриже»! Даю всем минуту. Одну минуту, — громко крикнула Лиссея. — Присутствовать всем, кроме посторонних. — Она обвела взглядом экипаж. — Я не задержу вас, господа. Потом сможете вернуться к прерванным занятиям. Прошу меня извинить.

Она стремительно вошла в шлюз, и Дику пришлось вскочить на ноги, чтобы освободить ей дорогу. Нед, криво улыбаясь, двинулся следом.

— Решающее очко в пользу леди, Толл, — бросил он через плечо.

Предусмотрительный Тадзики оставил четырех человек на вахте. Корабль мог стартовать в любой момент. Нед опустился на пол в одной из навигационных рубок.

Лиссея стояла между рубками, глядя, как полупьяный и полуголый экипаж проходит через шлюз. Последним шествовал Толл Уорсон, неся на плече Койна.

— Сорок семь секунд! — объявил Дик, закрывая за братом люк.

— Господа, — начала Лиссея, — операция назначена на завтра. У меня будет устройство, которое поочередно заблокирует танки. Потом надо будет проникнуть в них и вырубить движок.

— Кто командует операцией? — раздался из задних рядов голос Лордлинга. Должно быть, он выпил больше других, но держался прямо.

— Командую я, Херн, у меня будет ключ, прибор, о котором я говорила. Я уже научилась обращаться с ним…

«В бункере был тренажер, как же…»

— …И к тому же это часть моей работы. На первой стадии мне нужна полная уверенность, господа, что вы не будете стрелять по танкам. Если кто-то сделает хоть один выстрел, танки перейдут из режима патрулирования в боевой режим. Тогда ключ окажется бесполезным, и меня наверняка убьют. Все это поняли?

— Так за каким чертом здесь мы? — спросил Хэрлоу. Тадзики гневно посмотрел на него, но наемник выглядел скорее озадаченным, чем сердитым.

Лиссея подняла диск, при помощи которого она вошла в память бункера.

— Когда ключ обезвредит танк, кто-нибудь проберется внутрь и введет в компьютер танка лексический преобразователь, чтобы он смог понять команды. Бункер древнего народа смоделировал два преобразователя, рассчитанных на менее мощные бортовые системы.

— Работа вроде бы для меня, кэп, — заметил Дик Уорсон. Поскольку он находился на вахте, его умственные способности оказались лучше, чем у брата, который выпил уже изрядно.

— Нет, это моя работа! — возразил Херн Лордлинг.

— Я пока еще не готова ответить вам. Когда мой помощник отключит первый танк, я займусь вторым. Тогда, и только тогда, остальные достанут капсулу и повезут ее на борт «Стрижа».

— Придется действовать быстро, пока казначей не надумает отказаться от своих слов, — сказал Тадзики. — Но если мы окажемся на контролируемой территории в то время, когда танки еще не отключены, вся операция полетит к чертям.

Лиссея посмотрела на Уорсонов:

— Дик и Толл, возможно, в здании есть электронные замки. Вы уверены, что сможете открыть незнакомое устройство?

Толл Уорсон поднял сжатый кулак.

— Раз плюнуть, капитан. — В его руке сверкнуло и исчезло блестящее лезвие.

— В худшем случае, — вступил в разговор Вестербек, — мы проберемся внутрь по крыше и унесем чертову штуковину Это не так уж сложно.

Остальные закивали.

— Капитан, — снова вмешался Тадзики, — для операции по обезвреживанию танков я рекомендую Слейда. У него имеется кое-какой опыт, а капсулу можно унести и без него.

Нед знал, что они не успели обсудить это. Лиссея смерила Неда взглядом, словно предложение адъютанта явилось для нее полной неожиданностью.

— Ладно, так и сделаем. Пожалуй, это то, что нужно. Херн, ты командуешь вахтой, Тадзики руководит операцией по изъятию капсулы. Вопросы есть?

— Подожди, — воскликнул Лордлинг.

— Если вопросов нет, можете возвращаться в свои палатки.

— Комендантский час через четыре стандартных часа, — добавил адъютант. — К работе приступаем утром.

— Подожди! — повторил Лордлинг.

— Заткнись, пьяница, — рявкнул Джосси Пэтз. — Нас с дядей дожидаются хорошенькие девочки!

— Все свободны, — сказала Лиссея.

Дик спустил трап, чтобы поскорее освободить корабль. Местным все равно не удалось бы пробраться на борт, пока гурьба наемников рвалась на свободу.

— Слейд, нам предстоит знакомство с танками. Я принесла из бункера голографические записи.

— Да, капитан. — Нед встал, разминая мышцы. День казался таким длинным, а он так и, не успел ничего сделать. — Да, Лиссея. Я весь внимание.

В небе друг против друга висели солнце и карлик. Нед, сидевший за рулем джипа, смотрел на слабую двойную тень, отбрасываемую «Стрижом».

Из пустого грузовика вылез водитель-панкатиец, весело помахал наемникам и присоединился к толпе, заполнившей территорию космопорта. Здесь собрались люди со всей планеты, чтобы увидеть самое потрясающее зрелище за многие десятки лет.

Дик Уорсон со своей группой занял вездеход Тадзики, который панкатийцы дали им накануне. Ясоф и пять человек его команды прыгнули в кузов другого грузовика, а сам адъютант заправлял мощным комплексом датчиков на джипе, за рулем которого сидел Толл Уорсон.

— Как вы, кэп? Мы готовы, — доложил Дик.

— Вперед, — скомандовала Лиссея.

Нед ехал за джипом Толла, соблюдая оптимальную десятиметровую дистанцию. За джипами скользил взятый напрокат вездеход на воздушной подушке. Десятерых наемников смог бы увезти и один грузовик, но тогда не осталось бы места для капсулы, с которой они собирались вернуться.

Когда Толл повернул на восток к Астрагалю, к экспедиции пристроились аэромобили панкатийцев, откуда приветственно кричали и махали руками нарядные пассажиры.

Нед не ожидал, что местное население станет поддерживать Лиссею. По всей вероятности, они были просто возбуждены. Публичная казнь привела бы их в такое же состояние.

На просторных полях повсюду виднелись шары, которые давали дополнительную подсветку вывезенным с Земли растениям. Местные культуры не могли удовлетворить потребности в продовольствии.

— Тебе понравилось быть звездой? — спросила Лиссея.

— Посмотрим, как пройдет представление, — ответил Нед. — Я сейчас думал о сельском хозяйстве. Вот чем стоило бы заняться.

Она засмеялась, сжала ему руку, потом вернулась к изучению внутреннего устройства танка.

Нед не взял с собой автомат, для него не нашлось бы места в боевом отсеке танка, который они увидели на экране. А если дела пойдут плохо, то оружие и не понадобится. Но он все-таки положил в карман пистолет. Весил он немного и совершенно не мешал.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дрейк Дэвид Аллен - Поход Поход
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело