Выбери любимый жанр

Что скрывает ильм? (СИ) - "Hanna Castle" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Долго моя девочка не продержалась и вот я снова сжимаю её в объятиях, успокаивая после очередного оргазма.

— Динат, а как же ты? — смущаясь и краснея проговорила малышка.

— Всё в порядке. Я подожду, когда ты будешь готова к этому, — успокоил девушку, прижимавшуюся ко мне обнаженным телом.

И как я вообще выдерживаю такое? Сам себе удивлялся, но испугать Августу и оттолкнуть от себя боялся намного больше, чем хотел её.

— Так, что ты там вчера надумала? — поинтересовался я у девушки.

— Ну, пока ты не пришёл и не сбил меня с мысли, — томным голосом говорила Августа, а её нежные пальчики поглаживали мою грудь, вызывая мурашки, — я хотела узнать у тебя об одном пожилом господине.

— Как он выглядит?

— Высокий седой мужчина, лет семидесяти. У него ещё такая заметная трость, чёрная с красными молниями.

— Я его утром в саду встречал, но мне он не показался подозрительным. Чем он тебе не понравился?

— Он очень внимательно смотрел на Люсинду и Лукаса, особенно на Лукаса.

— Это не делает его подозреваемым.

— Понимаю, но больше никто из гостей не вызывает у меня ни малейших подозрений.

Августа выглядела немного расстроенной и такой беззащитной, что хотелось защищать её и не выпускать из-под одеяла, да и самому не вылазить из постели как минимум несколько дней.

— Не переживай, — попытался успокоить девушку. — Молодожёны пробудут здесь всего два дня, а затем отправятся в плавание. Там у них новые телохранители…

— Динат, дело не в том, чтобы продержаться эти дни, — малышка подскочила на кровати, но вспомнив, что на ней нет одежды, натянула одеяло повыше. — Мне кажется, что опасность исходит не от конкурентов Томаса Кэри.

— А от кого?

— Не знаю. Но этот мужчина с тростью кого-то мне напоминает, а я не могу вспомнить, кого именно, — всё больше расстраивалась Августа.

— Я первым делом выясню, кто он такой и…

Не успел я договорить до конца, как в дверь громко постучали и мы услышали взволнованный голос Гарри:

— Августа, ты в комнате?

— Да, — ответил я вместо вмиг покрасневшей девушки. — Входи.

— Динат, как хорошо, что ты с Августой, — облегчённо выдохнул рыжий.

И это после того, как он и Алик прибить меня были готовы за то, что я начал встречаться с ней.

— Что случилось? — несмело подала голос смущённая визитом Уилсона девушка, которая почти полностью спряталась под одеялом.

— Только что звонил Алик. Мелиссу хотели убить.

— Как убить?

— Кто?

Наши вопросы прозвучали одновременно, а Гарри, опустившись в кресло у кровати, начал рассказывать о вчерашнем происшествии в агентстве.

Алик, который пришёл в агентство к пяти часам, чтобы встретить Мелиссу и вместе сходить в ресторан, нашёл девушку без сознания. Она лежала на полу в коридоре и из раны на голове текла кровь. У Алика имеются небольшие способности к целебной магии, поэтому он смог остановить кровь и вовремя вызвал целителей. Мелиссу спасли и сейчас ей ничего не угрожает, но девушка не помнит, кто на неё напал.

— Поэтому, Августа, ты больше не будешь оставаться без присмотра. Кто-то из нас двоих будет рядом с тобой: я — днём, а Динат — ночью, — командным голосом завершил свой рассказ Уилсон.

— Но кому помешала Мелисса?

— Августа, мы этого не знаем. На данный момент, кроме охраны Вивьери, мы занимаемся расследованием смерти сына графини Лидлтон, — терпеливо объяснял Гарри девушке, которая выглядела немного бледной. — Может мы, сами того не подозревая, наткнулись на что-то опасное.

— Но Мелисса ведь не занимается расследованиями? Какой смысл нападать на неё? — не унималась психолог.

— Не знаю, — честно признался рыжий.

Выглядел Гарри не очень хорошо: невыспавшийся из-за ночного дежурства и плюс ко всему подавленный из-за покушения на Мелиссу.

— А, если причина нападения — наша с Мелиссой поездка в имение Ратковски? — предположила Августа. — Мы там были вдвоём и могли увидеть то, что нельзя было видеть.

— Например? Редкую породу кошек? — ухмыльнулся Уилсон.

Августа обиженно насупилась и промолчала.

— Гарри, действительно, Мелисса ведь ничего не знает о ходе нашего расследования по делу Лидлтон. Всё, что я узнал от бездомных, рассказал лишь тебе и Алику.

— Тогда тем более, Августу необходимо охранять, — сделал правильный вывод Уилсон, а я с ним полностью согласился.

— Но домой я не уеду, — поставила ультиматум отважная блондинка.

— Кто ж тебя без охраны отпустит? — выдохнул Гарри и внимательно посмотрел на меня. — Я пойду отдыхать. Динат, одевайся и на работу, а Августа, можешь немного отдохнуть, но затем закажи завтрак в апартаменты. Сделаем вид, что ночью нам было не до сна и мы не в состоянии выходить на люди. Динат, через три часа я тебя сменю.

— А я? — отозвалась Августа.

— И ты со мной. Всё, я спать.

Когда за Гарри закрылась дверь, Августа выскочила из постели, натянула пижаму и деловито заявила мне:

— Первым делом узнай, как зовут подозрительного гостя с тростью и постарайся как-нибудь передать мне эту информацию.

— Слушаюсь, мой командир! Будут ещё распоряжения?

— Прости, я не хотела командовать, — извиняющимся голосом ответила малышка и поцеловала меня в губы.

— За такой поцелуй я готов простить тебе многое. Но сейчас мне действительно пора. Вместе с завтраком получишь записку с именем этого гостя.

Я очень быстро принял душ, оделся и поцеловав на прощание Августу, отправился к своему нынешнему начальству, чтобы получить разнарядку на сегодняшний день.

Глава 8

— Августа, что ты творишь? — почти рычал мне на ухо Гарри, делая вид, что шепчет какую-то милую глупость, как и положено делать жениху.

Я нежно улыбнулась своему "любимому" и тоже тихонько прошептала ему в ответ:

— Мне надо поговорить с отцом Ангелики и, если он хочет навредить Лукасу и Люсинде, убедить его не делать этого. Гарри, просто доверься мне.

Оказалось, что я не напрасно обратила внимание на пожилого мужчину с тростью и, когда Динат потихоньку передал мне записку с именем, я даже не удивилась написанному — Эдвард Ратковски. Старый граф и его сын Питер были очень похожи, вот мне и показалось, что я где-то видела этого человека.

И вот мы с Гарри прогуливаемся по саду, постепенно приближаясь к беседке, где в одиночестве сидит граф. Он пристально наблюдает за счастливой молодой парой Вивьери, которые сидят на скамье у пруда и мило о чём-то болтают.

— Добрый день, — вежливо поздоровался мой спутник, который понял, что спорить со мной бесполезно и решил познакомить нас с графом. — Вы не против, если я и моя невеста составим вам компанию?

— Граф Теруильский, если не ошибаюсь? — вместо приветствия произнёс пожилой мужчина. — Буду только рад нашему знакомству. Эдвард Ратковски, — обратился граф ко мне и наклонившись, поцеловал руку.

— Августа Данкан, — ответила я аристократу. — Ваш сын и внук очень похожи на вас.

— Вы знакомы с моей семьёй? Не знал, что Питер имеет какие-либо дела с приличными людьми. Присаживайтесь, я с удовольствием пообщаюсь с дочерью Савелия и Римы. Я ведь не ошибся, и вы их дочь?

Гарри помог мне сесть и сам разместился рядом, взяв при этом мою руку в свою и легонько сжал, видимо в знак поддержки. Или просто мужчина волновался за меня? После покушения на Мелиссу, это было не удивительно.

— Откуда вы знаете моих родителей?

— Моя дочь, — тут голос графа немного дрогнул, но он продолжил дальше, — училась в академии. Рима тогда только начала преподавать и они с Ангеликой, так её звали, неплохо ладили. А как вы познакомились с моим сыном? Не думаю, что у вас имеются общие интересы и уж точно ваш жених не позволил бы вам общаться с ним.

— Я помогла вашей невестке отыскать пропавших котят.

— Котят? Которых мои внуки надёжно спрятали в летнем домике?

— Вы знали?

— Пусть я уже не так молод, но мой дар никуда не исчез, а Зои и Патрик ещё не так сильны, чтобы создать достаточно плотный купол. Хотя потенциал у них неплохой… Ну, раз вы смогли их найти, значит сильный дар родителей вам передался?

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело