Выбери любимый жанр

The Walking Dead: неудачное перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Ни за что! — ответила мне Элизабет и чуть не ринулась ко мне под пули, но благо её остановили Ли и Чак.

— Встретимся на следующей улице! — крикнул я ещё раз и забежал в здание, за стеной которого я прятался. При этом надеясь на благоразумие Элизабет и, что она не пойдёт под пули ко мне

***

— Элизабет, — сказал Ли. — Идём.

— Хорошо, — сдавшись на уговоры, ответила она.

Элизабет прекрасно понимает, что Джейкоб может о себе позаботиться и, что он уже вылезал из множества передряг, в которых казалось, не было выхода. Но сейчас у девушки было очень плохое предчувствие, которое как назло ещё подкрепляется тем, что у Джейкоба нет вообще никого оружия.

За этими мыслями Элизабет не заметила, как она вместе с остальными забралась в здание, чтобы укрыться от пулемётной очереди внутри него.

Однако в здании тоже оказалось опасно, здесь было полно ходячих, которые заблокировали остальные выходы из здания, поэтому Элизабет, со всеми пришлось прорубаться к лестнице, дабы подняться на второй этаж, чтобы выяснить лучше ли обстоят там дела, чем на первом и можно ли оттуда спуститься вниз.

Но как выяснилось, это было не так, поэтому группе пришлось подняться ещё выше, но и на третьем этаже была настоящая толпа живых мертвецов. Здание буквально кишело ими, поэтому группе пришлось подняться на крышу, закрыв за собой дверь, которую совсем скоро начнут выламывать мертвецы.

Элизабет, как только оказалась на крыши, подошла к её краю, с которого можно было увидеть то здание, в которое забежал Джейкоб. Не сразу, но она смогла увидеть Джейкоба сквозь окна, как и остальные из их группы.

— Этого парня сложно убить, — по-доброму сказал Кенни, смотря на Джейкоба.

Тот где-то нашёл какую-то металлическую штуку, которую он использовал в качестве оружия, проламывая ею черепа мертвецов.

— Это что, труба у него? — удивлённо произнёс Ли.

— Походу на то, — ответила ему Карли.

— Помните о шутнике, про которого я рассказывал? — внизу на улице раздался голос мужчины, который Элизабет сразу узнала — Оберсон. — Так вот он бежит по этому, ветхому, зданию, посмотрим, какую шутку он расскажет сейчас. Если, конечно, он выживет.

Поскольку здание было всего лишь в шесть этажей в высоту, а у Оберсона был довольно громогласный и басистый голос, услышать его слова смогли все, кто стоял на крыше. Но помимо слов, все с крыши заметили ещё, как один из людей Оберсона достаёт из машины очень опасную вещь.

— Это что, ещё за хрень? — спросил Кенни.

— Э-это ракетница, — ответил ему Бен. — Они собираются полить в Джейкоба из ракетницы!

В сердце Элизабет начала появится паника и страх. Предчувствие девушки начало сбываться, что давило на неё ещё сильнее, она хотела сорваться с места и помочь Джейкобу, но понимала, что не успеет. Из-за этой беспомощности, Элизабет начала чувствовать ещё и отчаяние.

— Проклятие, у меня закончились патроны, — сказали одновременно Ли и Кенни, которые нацелились, на мужчину с ракетницей, из автоматов.

— У меня ещё есть, — сказал Чак и нацелился из автомата в мужчин с ракетницей, но было поздно, ракета была выпущена.

Она попала ровно в тот этаж, на котором был Джейкоб, после чего весь этот этаж охватило пламя от взрыва. Элизабет смотрела на это не верящим взглядом, она хотела закричать, из всех сил, но у неё не вышло. У неё словно отняли все силы, а внутри была жгучая и ужасная боль. Та самая боль, которую она уже испытывала, когда потеряла свою семью, и Элизабет надеялась больше никогда её не испытывать. Но она снова потеряла свою семью, и боль снова появилась.

— Нет, — прошептала она, со слезами на глазах. — Не верю… он мог выжить…

Элизабет тут же сорвалась с места, но её остановил Ли. История повторяется — так же был и в мотеле.

— Отпусти меня, — несмотря на появившиеся слёзы, голос Элизабет был твёрдым и угрожающим.

— Элизабет…

— Он может быть жив!

— Знаю, поэтому…

Но Ли прервал сильный грохот, который раздался от того здания, куда влетела ракета и, в котором был Джейкоб. Здание начало рушиться и через несколько минут оно сложилось, словно карточный домик.

— Срань господня… — шокировано произнёс Кенни, схватившись за голову.

Элизабет рухнула на колени, а вместе с ней рухнула, и её последняя надежда.

— "Моя жизнь, снова стала бессмысленной?.." — подумала девушка. — "Он вправду… умер? И я снова… одна?"

Ли и остальные что-то говорили ей, но она не слышал их, — звуки, чувства всё это резко пропало. Было лишь отчаяние, в котором хотелось утонуть.

Но тут неожиданно один голос всё-таки смог пробиться — голос Клементины. Элизабет чуть подняла голову и увидела девочку, которая стояла напротив неё со слезами на глазах.

— Элизабет, — произнесла девочка, обняв Элизабет. — Пожалуйста, пойдём.

Клементина стала, словно лучиком надежды, в этом океане отчаяния. И Элизабет ухватилась за этот лучик. Она обняла девочку в ответ, начав плакать ей в кофту, от этого боль стала меньше, но ненамного. Через несколько секунд, девушка, собравшись с силами, но, так и не придя в себя до конца, поднялась на ноги.

— Идёмте, — сказала она, но её красивый голос был настолько пустым, что сложно было поверить, что им говорит живой человек.

Все молча пошли к пожарной лестнице и начали спускаться вниз.

— Ладно, — произнёс Ли, когда все спустились и оказались в небольшом переулке. — Сейчас мы аккуратно через переулки уходим из города, как можно дальше, старайтесь держаться поблизости друг к другу и не стрелять из оружия, шум теперь привлечёт не только ходячих, но и людей из Кроуфорда. Все готовы? Тогда…

— Думаю, тебе стоит притормозить, дорогуша, — неожиданно позади группы раздался женский голос.

И когда все обернулись в его сторону, то увидел двенадцать стволов автоматов, что были направленны на них.

— Потому что это конец для вас.

***

Меня кто-то резко дёргал за плечо.

— Элизабет ещё пять минуточек, — промямлил я в ответ.

Но меня всё равно продолжили дёргать за плечо.

— Что уже и поспать нельзя? — страдательно спросил я и открыл глаза. — Твою мать!

Передо мной лежал ходячий, которого придавила бетонная стена, поэтому до меня дотягивалась только его рука, и то, только до плеча. Я, больше на рефлексах, чем осознанно, вонзил трубу ему в глаз, тем самым пробив ему мозг.

Вспомнил! В меня же выстрелили из, мать его, ракетницы! А сейчас я под завалами, потому что ветхое здание, в которое я забрался, не выдержало удара ракеты.

— "И как мне отсюда выбираться?"

Глава 31

Сначала я подвигал ногами и руками, чтобы проверить, не придавило ли их и, чтобы ещё убедиться, целы ли они вообще. На моё счастье, оказалось, что все мои конечности целы и могут двигаться, а это значит, что я вполне смогу выбраться. Наверное.

— Найдите его тело, — сказал знакомый мне голос — Оберсон. — Если не получится, то и хер с ним.

Слава сатане, он со мной, даже после обрушения здания и чуть ли не прямого попадания ракеты. Хм-м-м-м, если так подумать, то моя удача не так уж и плоха.

Рядом, на голову уже убитого мною ходячего, упал кусок бетона, размазав его голову. Хорошо, что я вытащил из его головы свою трубу, а то бы совсем без оружия остался бы.

И расценив, столь фееричное шоу, в виде размозжения головы мертвеца, куском здания, как знак того, что пора валить, а то скоро на его месте, окажется уже моя прекрасная голова, а такое допускать нельзя, я приступил к своему освобождению из-под завалов.

Вот только мою задачу осложняет бетонная плита, что была навису и слегка придавила меня. Однако раз, я смог пролезть, через маленькие окошки амбара, на ферме Сент-Джонсов, то думаю, мне не составит труда выбраться из-под этой плиты.

***

— Верховный Лидер, — в рации раздался женский голос.

— На связи, — ответил ей Оберсон, облокотившись на одну из машин.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело