Выбери любимый жанр

The Walking Dead: неудачное перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Молли, мать твою, что ты творишь? — спросил я, стараясь не кричать, всё-таки мы до сих пор находимся на чужой территории. Не хотелось бы привлекать к себе внимание хозяев.

— Он заплатит, за всё, — ответила она. — К тому же он всё равно не жилец, Оберсон убьёт его, как только узнает, что он помог нам открыть шкаф с медикаментами.

Это довольно спорное утверждение. Накажет? Определённо. Убьёт? Вряд ли. Потому что других людей с медицинским образованием, я тут не вижу, как и в игре, их вроде бы тоже не было, так что я сомневаюсь, что Оберсон, убьёт единственного доктора.

И даже если он не единственный, сколько осталось людей в этом мире, которые знают медицину и являются классифицированными специалистами? Скорее всего, очень мало, так что опять же, вряд ли Оберснон убьёт его, даже если у него есть ещё доктора.

Конечно, когда мы уйдём и случай о краже, Кроуфорду станет известно, Оберсону потребуется провести показательные наказания, дабы его авторитет не упал в глазах остальных после того, как мы сбежим отсюда с награбленным. А найти, кого наказать, я уверен, Оберсон сможет, — может у него тут есть оппозиция, почему бы не использовать случай кражи против них? Объявить их «врагами народа» и обвинить в помощи нам в краже, а потом публично казнить. Я бы на месте Оберсона, так бы и поступил…

— "Постойте, я бы что?.."

— Почему ты так хочешь его убить? — спросила Элизабет Молли, тем самым вырвав меня из моих мыслей обратно в реальность.

— Из-за него, моя… моя сестра умерла, — ответила Молли, чей голос слегка дрогнул. — Из-за него, я потеряла её, и он за это заплатит.

— Я-я всего лишь разорвал наш договор! — возразил доктор. — Я не мог больше рисковать, иначе бы меня убили бы.

Вот, если посмотреть со стороны доктора, а в чём собственно он не прав? Он честно выполнил условие сделки и только потом расторгнул договор, потому что это стало слишком рискованно. Давайте честно, почти каждый из нас поступил бы также на его месте.

Но Молли явно на это было плевать, потому что она всё-таки потеряла сестру. Однако мне нужно что-то придумать, дабы выйти из этой ситуации.

Можно, конечно, позволить Молли убить доктора, но боюсь, Элизабет явно против этого, судя по тому, как она начала сжимать своё копьё. Винтовка её же, висела у неё за спиной, так как та сейчас будет только мешаться, а пригодиться она только в том случаи, если нас спалят и начнётся перестрелка, но я это немного отошёл от темы.

Что же делать с Молли? Может перенаправить её гнев с доктора на Оберсона? Не, это очень плохая идея, мне кажется, потом придётся следить за Молли, чтобы та не пошла сейчас мстить Оберсону. Получается в итоге, я не могу прийти к решению…

Молли замахнулась своим ледорубом и приготовилась сделать лишние отверстие в лысой башке доктора, но тут неожиданно и, что главное, очень быстро выбежала Элизабет и точным ударом тыловой части своего копья, лишила Молли сознания.

— Ну… это тоже в принципе вариант, решения это ситуации, — вслух произнёс я.

— С-спасибо… — произнёс доктор и в следующею секунду получил мощный удар ноги прямо по голове, тоже отправляясь смотреть хорошие и приятные сны.

Элизабет молча посмотрела на доктора, чтобы убедиться, что он в отключке.

— Знаешь, милая, — произнёс я. — Иногда, самую малость, ты меня пугаешь.

— Может, поможешь? — спросила она, указывая на то, что дока нужно связать. — Или ты тоже хочешь к ним присоединиться?

— Уже бегу!

Найдя ещё простыни в шкафу, мы связали доктора и вставили ему кляп.

— А что нам делать с ней? — спросил я Элизабет, смотря на лежащею, на полу Молли.

— Я за ноги, ты за руки и потащили её в класс, где Бен и Чак, — ответила она мне.

— Ты серьёзно? — не веря, переспросил я. — Ты предлагаешь выйти с ней на руках в коридор, пройти лестничный пролёт, а за ним ещё один коридор, при этом оставаясь незамеченными?

— Да, — кивнула она мне.

— Гениально, — произнёс я. — План надёжный, как швейцарские, мать его, часы.

— А что ты предлагаешь? — спросила Элизабет меня. — Выкинуть её из окна, в кусты под стены школы, а забрать потом?

— Ну… об этом я не думал, но как вариант, неплох, — ответил я.

Но мне ответом был взгляд полный скепсиса.

— Ладно, ты за ноги, я за руки.

Мы подняли бессознательную Молли и начали нести её в коридор, разумеется, при этом заранее его, проверив на наличие людей. Конечно, нам пришлось оставить связанных охранников и доктора без присмотра, но другого выбора у нас не было, хотя вряд ли они выберутся, мы запихнули их в шкаф и заперли его снаружи. Затем мы без проблем дошли до лестницы и также без проблем спустились вниз на первый этаж, но как только мы захотели выйти в коридор, мы снова услышали чьи-то шаги.

Я и Элизабет, с Молли на руках тут же, спрятались за угол, поскольку под лестницу уже не успевали. На нас видимо сам будда сейчас посмотрел, потому что трое вооружённых охранника прошли мимо нас, не обратив на лестницу никого внимания.

— "Повезло" — мысленно произнёс я и расслабленно выдохнул.

Когда шаги полностью стихли, мы с Элизабет вышли в коридор и понесли Молли в заброшенный класс.

— Бен, Чак, — это мы, откройте, — сказал я, стараясь это сделать негромко.

Дверь открылась, пропуская нас внутрь заброшенного класса.

— Что с ней? — спросил Чарльз.

— Её просто вырубили, — ответил я.

— Кто? — снова спросил Чарльз.

— Я, — ответила ему Элизабет.

— Ч-что? Почему? — спросил уже Бен.

— Так надо было, — ответил я вместо Элизабет. — Лучше помогите нам её связать.

Бен тут же бросился искать, чем связать Молли. Зачем это надо? А хрен его знает, как она себя поведёт, когда очнётся, так что лучше подстраховаться.

— Те двое ещё не очнулись? — спросил я Чака, о той парочки.

— Нет, — покачал он головой. — Спят крепким сном. Пока что.

Что же, это хорошие новости.

— А остальные ещё не пришли? — спросил я, осматривая класс, в котором кроме нас, никого не было.

— Пока что они не вернулись, — ответил мне Чак.

— Плохое у меня предчу…

— Не-не, Бен, — тут же остановил я парня, который помогал Элизабет, связывать Молли. — Не заканчивай фразу, потому что вечно, после такого идёт какое-то дерьмо.

— Как это связанно? — спросила Элизабет.

— Сам не знаю, но так есть, — ответил я ей. — Уж поверь моему многострадальному опыту.

Какого я только дерьма не натерпелся от таких вот фраз. Чего только стоит вспомнить Атланту или путь до Мэйкона. Тут неожиданно кто-то начинает стучаться в дверь, мы сразу насторожились и приготовили оружие, благо Молли была уже связанна, поэтому Элизабет и Бен также нацелились на дверь.

— "Постойте-ка, но у Бен же молоток, как он?… ай, неважно"

— Это мы, откройте дверь, — сказал Кенни, которого мы безошибочно определили, по голосу.

Я подошёл к двери и открыл её, после чего Бри, Кенни и Марк, буквально влетели в класс, с несколькими канистрами бензина. Все вроде бы были целыми, только слегка запыхавшиеся.

— Ху-у-у, — выдохнул Кенни, смахивая капли пота со лба. — Не скажу, что это было просто, но мы смогли добыть бензин. И как я могу понять, вы достали медикаменты.

— Да, — кивнул я.

— А что это с ней? — спросил Марк, указывая на Молли.

— Это вынужденная мера, произошёл кое-какой инцидент, как только спустимся обратно в канализацию, то развяжем её, — ответил я ему.

— Вернон ещё не вернулся? — спросила Бри.

— Пока что нет, — ответил ей Чарльз.

— Значит, нам остаётся только ждать, — подметила Элизабет.

— Она права, будем ждать, но если они не вернутся, нужно будет кому-то из нас пойти за ними, — сказал я. — Но не все, слишком будет много народу, нас могут заметить.

Что же, а сейчас можно и воспользоваться минуткой отдыха, которую я заслужил. Я удобно устроился на пуфике в уголке класс и расслабился, и ко мне тут же подошла Элизабет и, словно кошка, устроилась поудобнее уже на мне. Но я не был против такого, наоборот было даже очень приятно, что я снова начал играться её волосами.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело