Выбери любимый жанр

Герой из тени (СИ) - Фишер Агата - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Слушай, Ксан.

— Да? — дядя чуть повернулся ко мне.

— Что значит «хейге»? Женщина на КПП так обратила ко мне.

— Это принятое в Аранионе уважительное обращение к людям, преимущественно к мужчинам.

— Преимущественно?

— К незнакомым женщинам советую обращаться «сейге». Если женщина является главой семьи, или клана, то к ней тоже следует обращаться «хейге».

— Ясно, — выдохнул я. — Надо запомнить.

Мне вообще много чего предстояло запомнить. Как всё-таки это странно… Такой похожий на мой, и такой странный этот мир.

* * *

На следующий день я не успел как следует проснуться, как раздался звонок. Кто-то стоял рядом с воротами и настойчиво звонил.

Разобравшись с домофоном и нажав нужную кнопку, я снял трубку.

— Да?

— Письмо и посылка для хейге Стверайна, — коротко сообщил спокойный голос на том конце.

— Я сейчас выйду.

Решив, что нужно взглянуть на человека у ворот, я быстро выскочил на улицу. За воротами оказался совершенно обычный почтальон, я даже расстроился.

Он всучил мне небольшую запечатанную в серую бумагу коробочку, вмещающуюся в ладони и письмо. Я расписался в бланке и с интересом рассмотрел посылку. На упаковке коробки оказалась печать «не вскрывать» и я принялся за конверт:

«Приветствую вас, санкари Стверайн! С уважением и надеждой я прошу вас доставить данную посылку в провинцию Оске, по адресу г. Чангтонг, район Йонку, дом Хоу и передать Рекки Хоу. Все необходимые расходы уже оплачены. Вам следует сесть на поезд Линтейс-Чангтонг в девять часов вечера. Спешу сообщить, что в данный момент другие санкари клана Эбисс заняты и мы надеемся, что эта миссия вам под силу.

Передаваемый предмет очень важен для кланов Эбисс и Хоу, его необходимо защитить и доставить в целости и сохранности. По прибытию вас встретит автомобиль с бортовым номером триста один. Выражаю вам благодарность и поздравляю с приобретением статуса санкари.

С уважением, глава клана, Арден Эбисс».

Я чуть присвистнул. Задание от самого главы клана? Как это он так быстро узнал о том, что я стал санкари? Или божественная сеть уже всё всем передала? Наверняка у главной семьи клана был и свой покровитель.

— Сол?

Божок не спешил являться, и я пошёл домой.

В холле мы столкнулись с Атрисом, и он сразу обратил внимание на коробочку и письмо в моих руках.

— Что это? — он кивнул.

— Нужно доставить, — я подал плечами. — Не знаешь, как глава клана так быстро обо мне узнал?

— Тупица, — фыркнул Атрис. — Об этом сообщили сразу же, как только ты получил браслеты.

— Понятно. А что там может быть? — я чуть потряс лёгкую коробочку.

— Я откуда знаю. Говори на эти темы с Бласом, мне не интересно.

Атрис тряхнул головой и демонстративно обошёл меня, чтобы выйти на улицу.

На кухне всё ещё сидела Марси, она позвала жестом, когда я проходил мимо.

— Найт, будешь есть? — она улыбнулась.

— Нет, — я мотнул головой.

Марси поставила передо мной дымящийся напиток, пахнущий чем-то похожим на шиповник.

— Взбодрись, если не голоден. Как ты вообще себя чувствуешь?

По Марси было заметно, что она всё-таки ещё не привыкла ко мне и видеть перед собой сына с чужой душой ей тяжело.

— Скажи, ты знала, что так получится? — я отпил горьковатый, но приятный напиток и уставился на Марси.

В лучах утреннего солнца я понял, что она плохо спала эти дни — глаза чуть потускнели, и под ними образовались мешки. Марси недолго помолчала, но сразу поняла, о чём именно я спросил.

— Да… Я и Ксера знали, что Сол не способен вернуть душу Найта… Даже не надеялись на это. Он не должен был умирать, но так случилось.

— Глупый вопрос… Но зачем вам «не Найт»? Я — не он, как бы того не хотелось. И если вы знали, что его точно уже не вернуть, то почему попросили Сола?

Марси поджала губы и чуть отвела глаза. Не хочет рассказывать. По сути, сейчас это ничего не меняло, а потому я поспешил добавить:

— Если не хочешь об этом говорить, тогда не нужно. Просто хотелось бы понять, почему так.

— Сол сказал, что найдёт душу максимально похожую на душу Найта и, возможно, ты сможешь однажды и правда стать им, — неуверенно произнесла Марси.

Да уж, сейчас я ощущал себя полнейшим самозванцем.

— Прости, это не очень приятно, — Марси мягко улыбнулась.

Потеря сына причиняла этой женщине такую боль, что она до последнего будет надеяться, что суррогат в виде Егора когда-нибудь мимикрирует под Найта? Это уж очень печально. И в какой-то мере очень эгоистично — раз Марси знаком механизм, значит, она понимала, откуда в теле сына возьмётся другая душа.

Марси ненадолго вышла, оставив меня одного. Я ещё не успел собрать в кучу все мысли, но перед отправкой на поезд, хотелось бы переговорить с Солом, а то не очень спешил откликаться.

— Что-то не могу найти твою карту гражданина, — задумчиво произнесла вернувшая Марси.

Она открывала даже кухонные ящики и заглядывала на все полки.

— Тебя, конечно и без карты могут пропустить на поезд, но…

Она бормотала себе под нос еле слышно, но я всё-таки смог различить слова.

— Это почему? — не отрывая голову от стола спросил я.

— Санка́ри в Кантане становятся немногие и считается, что это великая честь, если бог выбрал человека своим адептом, открывая ему путь к могуществу и бессмертию, — словно заученно произнесла Марси.

— Ага, и поэтому никто особо не рвётся в санка́ри, — я усмехнулся.

— Да, потому что принять такое решение — показатель огромной силы духа, — она коротко обернулась. — Думаю, тебе нужно отдохнуть и собраться. До Линтейса ещё нужно доехать, мы достаточно далеко от города.

— Ладно, — я поднялся. — Хочу побольше узнать о провинции Оске, в библиотеке что-нибудь есть?

Марси ненадолго задумалась.

— Думаю, что-нибудь найдётся, — она кивнула.

— Там агрегат стоит, — я показал пальцами прямоугольник. — Что-то вроде компьютера? Ну, вычислительной машины?

— Ах, этот, — в глазах Марси мелькнула грусть. — Прости, не знаю в чём причина поломки, но пока никто не смог починить, эта машина принадлежала моему мужу.

— Понятно, тогда покопаюсь в книгах.

* * *

К вокзалу меня мчал Ксан, с готовностью снова напяливший строгий костюм и даже немного поделился тем, что знает про Оску. В провинции в основном занимались сельским хозяйством и, по сути, клан Хоу и остальные жители Оски обеспечивали почти весь Аранион овощами и мясом. Традиций Оски он не особо знал, но сказал, что можно пользоваться общим обращением и не забывать о поклонах. В целом Ксан обещал довольно дружелюбных людей и прохладную погоду.

В библиотеке мне удалось найти кое-какие сведения о географии всего материка, но сам Аранион интересовал меня чуть больше. Государство объединяло несколько крупных провинций, которыми занимались кланы из больших семей, их главы входили в парламент, правда, назывался он как-то иначе, но я не запомнил.

На самом же деле я понимал, что из-за вполне себе зримого присутствия богов в этом мире, все эти парламенты и президенты здесь, похоже, играли почти декоративную роль, чтобы не допускать анархии. Если вспоминать историю, то и сами боги однажды доигрались, чуть не разрушив Кантар, а потому сейчас всё было намного спокойней.

Несмотря на пунктуальность Ксана, на поезд мы почти опоздали. Контроль удалось пройти очень быстро, но часы в зале показывали, что поезд вот-вот отойдёт. У меня даже не получилось рассмотреть светлые холлы вокзала, витражи и зал ожидания.

Перрон и его обустройство тоже слились для меня в одно цветное пятно, единственное, что я искал, это нужные двери. Даже, блин, не вагон, потому как поезд представлял собой одну длинную серебристую колбасу.

Ввалившись в уже задвигающиеся двери, я прислонился к прохладной стене и облегчённо выдохнул.

Своё место найди удалось быстро. Спрятав драгоценную посылку в карман, я пошёл на поиски вагона-ресторана — если поездка полностью оплачена, то почему бы и не поужинать?

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело