Выбери любимый жанр

Переводчица (СИ) - Розанова Юля - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Моя работа итак это предусматривает — спокойно ответил Онур, присаживаясь в кресло. — Теперь важно, чтобы он не узнал, как пропали девушки. А ещё лучше, чтобы их привезли на склад до того, как он сообщит в полицию.

— Не волнуйся, он не найдёт их! — посмотрел в окно Хикмет. — Они уже в моих руках, а значит, их никто не найдёт, пока я не захочу!

— Смотри, чтобы они не сбежали — зыркнул на Хикмета грозным взглядом Онур. — Тогда проблем не оберёшься.

— И когда это товар убегал от меня, Онур? — возмутился Хикмет.

— Раннее никогда, но теперь, когда есть вероятность, что ты приобрёл не «мясо», а «мозги»…. — не успокаивался Онур. — Будь готов к тому, что скоро они начнут действовать.

— Не начнут! — твёрдо ответил Хикмет.

Пшечевский всё ещё в расстроенных чувствах начал искать меня с Софи, но мой телефон не отвечал, и в туалете нас не оказалось. Директор пробежался по всему аэропорту, но нигде нас не нашёл.

— О боже, неужели потерялись! — испугался Пшечевский. — Нет-нет, Марго ведь знает турецкий, такое невозможно. Что же делать?

Пшечевский продолжал крутить головой по сторонам и, наконец, увидел полицию. Недолго думая, он побежал к ним, чтобы сообщить о нашей пропаже.

В это время нас уже почти довезли до места назначения. Вещество, которое меня заставили вдохнуть, кажется, начало выветриваться, поэтому я стала приходить в себя. Приоткрыв глаза, и осмотревшись, я не сообразила, где нахожусь, но зато услышала голоса. Внимательно прислушавшись, поняла, что это двое мужчин, говорящих на турецком. Я попробовала подняться, но сил в теле совсем не было. Зато ощутила, что руки и ноги связаны. После снова потеряла сознание.

Директор уже вместе с полицией ещё раз обыскал весь аэропорт и прилегающее кафе, но так и не нашли нас. Пшечевский стал винить себя во всём происходящем, если бы он так не фанател по своей работе, то легко бы отказался от предложения, но, увы….

Через какое-то время я очнулась и поняла, что лежу на полу в какой-то комнате. Когда встала, немного закружилась голова. Окончательно придя в себя, оглянулась по сторонам. Увидев старые разбросанные предметы, начала догадываться, что нахожусь в заброшенном здании, скорее всего на складе. После увидела возле себя Софи. Поскольку рот не был завязан, я могла спокойно говорить.

— Софи! — стала я приводить в чувства подругу. — Милая, ты слышишь меня?

Софи начала корчиться и тянуть руки к голове. Кажется, её ударили именно туда.

— Софи, дорогая, скажи что-нибудь! — пыталась я поднять её. — Ты слышишь меня?

— Да, слышу…. — наконец, ответила Софи, поднявшись с пола. — Где это мы?

— Ох, слава богу! — выдохнула я немного с облегчением. — Не знаю, но всё это не хорошо.

— И что мы теперь будем делать? — спросила Софи.

— Поскольку руки и ноги у нас связаны, то встать мы точно не сможем — констатировала я факт. — Можно попробовать позвать кого-то, но не думаю, что это хорошая идея. Хотя, сможем узнать, где мы и что вообще происходит.

— Давай позовём — предложила Софи.

— Что ж, давай попытаем удачу — согласилась я и начала кричать по-английски. — Здесь есть кто-нибудь? Вы меня слышите? Эй?

Сначала в ответ последовала тишина, но через несколько минут мы услышали шаги. Дверь открылась, и вошёл высокий лысый мужчина с чёрными усами.

— Вот это да! — сказал на турецком он. — А они быстро пришли в себя.

Вслед за ним вошли ещё двое мужчин. Я успела заметить, что они вооружены.

— Что здесь происходит? — посмотрела я на мужчину. — И кто вы такие?

— Я господин Хикмет! — ответил мужчина по-английски. — А эти двое мои люди, которые охраняют вас.

— Зачем? — нахмурилась я.

— А чтобы вы не убежали! — ехидно улыбнулся Хикмет.

— Чего вы от нас хотите? — спросила Софи дрожащим голосом.

— Вот это да! — удивился Хикмет. — Девочка, разве ты сама не хотела приехать в Турцию. Как это называется, в поисках лучшей жизни!

— Что вам нужно? — ещё больше нахмурилась я.

— Мне нужны вы, дорогая! — продолжал пугающе улыбаться Хикмет. — И я вас получил.

После этого Хикмет начал громко смеяться, а вслед за ним и охранники. Софи ещё больше задрожала, и стала прижиматься ко мне.

— Ладно! — заговорил вновь по-турецки Хикмет. — Не отходите от них. Они обе являются ценным товаром.

— Что? Товар? — прошептала я по-русски.

Услышав эти слова, все пазлы мгновенно сложились в моей голове. Все события от начала знакомства с Халитом и до сегодняшнего дня, заставили меня осознать, что я с самого начала была права.

— О боже! — прошептала я снова.

— Ну, что? — посмотрел на меня Хикмет, увидев, что я пребываю в шоке. — Добро пожаловать в ад, девочка!

После он снова громко засмеялся и покинул комнату. Охранники смотрели на нас и также смеялись. У Софи же испуганно бегали глаза.

— Что происходит, Марго? — спросила она меня. — Скажи же!

— Мои подозрения на счёт Халита…. — осторожно попыталась объяснить я. — Они были верными.

— Нет…. — начала кивать головой в стороны Софи. — Не может быть…. Такого не может быть…. Он ведь так меня любил, обещал, что я буду жить, как в сказке.

— Софи…. — закрыла я глаза от огорчения. — Мне жаль, но…. Прости….

— Нет! — отрицала дальше Софи, уже плача. — Невозможно!

Хикмет уже почти покинул склад, как вдруг у него зазвонил телефон. Он немного удивился, поскольку звонил Онур.

— Слушаю, Онур! — ответил, выйдя на улицу Хикмет.

— Я говорил тебе, что будут проблемы! — сразу на повышенном тоне начал разговор Онур. — Говорил, или нет???

— Успокойся! — закричал Хикмет. — Объясни толком, что случилось?

— Этот Пшечевский всё ещё здесь! — объяснил Онур. — Он обратился в полицию, когда не нашёл девушек. Они посмотрели записи с камер наблюдения. Но не хватило этого, он и в посольство позвонил. Теперь, начиная с завтрашнего утра их все будут искать.

— О Аллах! — в шоке произнёс Хикмет. — Что ты такое говоришь?

— У тебя есть приблизительно 6 часов, чтобы отвезти их в Стамбул! — продолжал громко говорить Онур с тонкой ноткой злости. — Иначе завтра будет поздно. Если тебе так важен этот товар, то сейчас же начинай действовать! Немедленно!

— Хорошо! — ответил Хикмет. — Ох, нужно предупредить ребят, чтобы всё там подготовили.

— Я сейчас вылетаю в Стамбул ближайшим рейсом и всё тебе подготовлю! — сказал Онур. — Давай, клади уже трубку!

Хикмет положил трубку и побежал обратно на склад. Он быстро объяснил охранникам суть дела, так что я не поняла чётко, что случилось. Охранники вошли в комнату и первой схватили Софи, а после меня.

— Давайте скорее, у нас мало времени! — кричал Хикмет.

— Марго, куда они ведут нас? — ещё больше разволновалась Софи. — Что происходит?

— Не знаю, Софи, но ничего не бойся, я рядом! — ответила я, сама при этом испытывая страх.

Когда нас вывели на улицу, Софи почему-то повели в другую машину. Она начала кричать, вырываться, плакать.

— Куда вы её ведёте? — спросила я Хикмета.

— Извини, красавица, но твоя подруга поедет в другой машине! — ответил Хикмет.

— Что??? — возмутилась я.

Софи ещё больше стала кричать, услышав это. Глядя на неё, я осознала, что её могут отвезти совершенно в другое место, где не будет меня. Я столько времени пыталась уберечь эту девушку. Ни на секунду не отрывала от неё глаз, когда прилетели сюда. Поэтому не могла позволить, чтобы нас сейчас разъединили.

Во мне мгновенно пробудилась злость, я будто обезумела, начав вырываться и бежать к Софи. Охранники, которые сторожили нас, пытались ухватиться за меня, но я даже со связанными руками стала бить их. Поскольку мои ноги были свободны, я больше задействована их в драке. Одного ударила в живот, другому нанесла удар между ног. В поле моего зрения находились только охранники, так что я вовсе забыла о присутствии господина Хикмета.

Когда я уже почти избавилась от охранников, сзади меня появился Хикмет и ударил по голове, тем самым отключив. Последнее, что я помню, перед тем, как упасть на землю, это неистовый крик Софи. Я надолго запомню его….

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело