Выбери любимый жанр

Сокровище морского дракона (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Куда ж ты денешься, — хмыкнул король. — Ладно, давай, цеди у него кровь да начинай варить зелье. Не могли они приплыть чуть позже, я бы к тому времени уже омолодился!

— Можно отложить свадьбу на время, вроде как дать освоиться невесте на новом месте, — подал отличную мысль маг.

Пусть я не мог шевельнуться, но внутри поддержал его совет. Эх, ещё бы как-то умудриться связаться с Феа по мыслеречи! А это значит, что когда в следующий раз ослабнет действие зелья, надо вести себя как коралл — молчать и не дёргаться. Мало ли что может случиться, может, этот Старв отвлечётся на что-нибудь.

— Да, буду добр к милой деве. — Ворталх скабрезно улыбнулся. — Некоторое время. Заодно подрессирую. Точно, можно преподнести дракона в качестве свадебного подарка! Заставлю каждый день на него смотреть, может, даже зельем поить, тогда к свадьбе да первой брачной ночи шёлковой станет. А уж когда увидит, как я помолодею…

— Ваше величество, гости уже прибыли! — прервал его влажные мечты маг.

— Да-да, пойду встречу. Не терпится увидеть этот цветочек!

М-да, а уж как мне-то не терпелось увидеть Феа. Посмотреть, как она пережила всё, что «щедро» отсыпала ей коварная Судьба. Заглянуть в глаза её старшему брату, желательно внушив ему, что он — жаба (не сейчас, так потом). А с зельем мы разберёмся! Феа пусть и наивная, но не дура, да и я дёргаться не буду — подыграю ей. Выберемся! Главное, что свадьба пока откладывается, хвала небесам за то, что Ворталх для начала решил омолодиться.

Так я настраивал себя на боевой лад, несмотря на отупение из-за зелья, пока в зал с бассейном не вошла Феа. Она сразу узнала меня, пришла в ужас от ситуации, принялась что-то лепетать. Моё сердце буквально разрывалось на части, глядя на её побледневшее личико и расширившиеся от ужаса глаза, а уж когда она упала в обморок, причём явно не из-за страха передо мной, как все подумали, а от волшбы лысого мага, то практически остановилось.

Держись, любимая! Мы справимся! Не можем не справиться! Потому что мы — истинные!

Глава 9. Встреча на вражеской территории

Феалла

Очнулась я на кровати, укрытая чем-то настолько тяжёлым, что даже дышать было трудно. Кажется, ситуация повторяется, нечто подобное случилось в Шэллвуде, только там обстановка была изысканной, а одеяло воздушным. Здесь же всё давило, начиная с мрачного вида тёмных стен, завешенных довольно жуткими гобеленами, заканчивая меховыми шкурами, буквально придавившими моё тело к постели.

— О, Боже, — застонала я, потянувшись к голове, чтобы убрать с лица волосы. — Что?

Под пальцами оказался просто гладкий лоб без каких-либо признаков подчиняющего обруча. Но как так?

Заглянув под шкуры, обнаружила, что одежду с меня тоже сняли и переодели в ночную сорочку. Надеюсь, то была Гангеретта, а не будущий муж. Нет, вряд ли Коннарт — ярый блюститель правил — допустил бы такое.

Кое-как выбравшись наружу, я тут же почувствовала зверский холод. Странно, ведь Эйрон славится своими согревающими камнями, так где же они? Словно в ответ на мой вопрос, дверь в выделенную мне спальню открылась, впуская Гангеретту и ещё одну служанку, нёсшую в руках таз с водой.

— Госпожа, вернитесь обратно в постель, сейчас сюда придут слуги и установят согревающие камни, — довольно мягко проговорила сушёная вобла.

Что? Я не узнаю её! Буквально вчера она вела себя весьма холодно, что же заставило её измениться?

Разумеется, я тут же последовала её совету и, как оказалось, не зря! Потому что вместе со слугой, который принёс ларец с камнями, в мою спальню вошёл… король Эйрона.

— Дорогая, ты уже проснулась! — радостно воскликнул он, обнажая в сальной улыбочке жёлтые зубы. — Прости, мы так увлеклись, что я не сразу вспомнил об указании насчёт согревающих камней.

— Доброе утро, — чопорно произнесла я, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не изобличить его в откровенной лжи.

Конечно, забыл он! Кровать же кто-то подготовить успел? Успел. Пыль протёр? Протёр. Я это прекрасно вижу, пусть и чувствую себя донельзя неудобно в присутствии посторонних мужчин, будучи практически раздетой. Конечно, с тем же Мортаном мы тоже разговаривали в подобной ситуации, но тогда я ещё пребывала в розовых иллюзиях относительно нашей любви.

Как всё-таки больно от его предательства! После благородства Урлуха это выглядело особенно неприглядно. Что уж говорить о самоотверженной помощи Карвела, который не просто дважды меня спас, но и без раздумий бросился спасать снова, отчего сейчас попал просто в ужаснейшее положение. А ведь он — просто дракон. Ничего, кроме дружбы между нами и быть не может.

— Хм, а мне говорили, что ты слишком дерзкая, потому и надели на тебя обруч подчинения, — нарочито разочарованно выдал Ворталх.

Правда, его настроение тут же поменялось, стоило ему заметить, что слуга уже расставил согревающие камни по углам комнаты, а также на подоконниках узких стрельчатых окон, но при этом не спешил покинуть комнату, а попросту грел уши.

— Что встал? Вон отсюда! — Его лицо при этом стало особенно отвратительным.

— Простите, Ваше Величество! — пискнул парень и поспешил скрыться с королевских глаз.

Служанка, принесшая воду, тоже скользнула следом за слугой, оставив нас с «женихом» практически наедине. Единственное препятствие сейчас составляла Гангеретта, которая не дрогнула даже под гневным взглядом короля.

— Приготовь госпожу к завтраку, у меня для неё есть интересные новости, — рявкнул он так, что стёкла в окнах вздрогнули.

Развернулся и, чеканя шаг, покинул комнату.

— Псих какой-то, — пробормотала служанка, отчего я чуть с кровати не упала, пока пыталась вновь выпутаться из — под шкур. — Ничего особенного не произошло, чтобы так дёргаться.

— Он убил собственных детей, разве можно от него ожидать чего-либо адекватного? — тихо произнесла я, подходя к тазу с водой.

— Они пытались его отравить, дабы занять трон самим, целую свару из-за этого устроили — не могли поделить власть. — Похоже, Гангеретта если не одобряла, то хотя бы считала сей факт вполне достойной причиной такому поступку. — Но сейчас вы вели себя достойно и вежливо, подумаешь, слуга замешкался.

— Ты не знаешь, почему с меня сняли обруч? — Я решила ковать железо, пока горячо, то есть пока Гангеретта поддерживает нормальный разговор, а не молчит снулой рыбой.

— Его величество король Ворталх приказал, — коротко обронила она и сжала губы.

Словно ей было ещё что сказать, но она старалась не проболтаться.

— Странно, учитывая его любовь к подчинению, — обронила я, надеясь, что она всё-таки заговорит.

Но та продолжала хранить молчание. Пришлось умываться, чистить зубы и совершать прочие утренние процедуры. Расчёсывала меня сегодня Гангеретта особенно аккуратно, словно не хотела причинить лишнюю боль, ибо у меня её впереди и так в избытке. Странное чувство. Не знаешь, как относиться к человеку, который столь по-разному себя ведёт. А ведь именно она останется со мной здесь, в этой суровой стране. Точнее осталась бы, но я не собираюсь сидеть сложа руки, нет, надо срочно придумать план действий, чтобы спасти Карвела от магических пут! А для этого нужно как следует всё разузнать.

Спустившись к завтраку в помпезную, но такую же неуютную, как и всё здесь, столовую, я обнаружила, что брат с магом уже там, как и мой будущий супруг.

— Мне не понадобится обруч подчинения, у меня свои методы, — горделиво ответствовал он моему брату.

Никто из них пока не заметил меня, а я не спешила обращать на себя внимание.

— Принцесса очень изобретательна, — заметил Раттард.

— Родители её сильно разбаловали, — огорчённо вздохнул Коннарт.

— Уверяю вас, уже через несколько дней она охотно скажет «Да» на церемонии, ведь ей предстоит тесный контакт с моим «подарком», — самодовольно отозвался Ворталх.

— Что? — Я не хотела, это вырвалось само собой.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело