Выбери любимый жанр

Разочарованные (СИ) - "WeiBe_Lilie" - Страница 170


Изменить размер шрифта:

170

– Невилл, что это?

– Фантик, мне его мама подарила.

Джинни по-прежнему была зла, поэтому проявила бестактность:

– Выброси этот мусор, не позорься.

Что-то надломилось в Невилле, и это что-то свергло Уизли с пьедестала, на который гриффиндорец сам ее и поставил. Сразу вспомнились слова Драко – “ты достал это из нагрудного кармана. Не думаю, что это глупость”.

– Мне надо дежурить, дойди сама, – и юноша развернулся и пошел обратно.

– А как же Филч? – Обеспокоено спросила Уизли.

– Он уже ушел в другую часть замка, – не оборачиваясь, бросил Невилл.

А никакого Филча и не было – просто Лонгботтом очень хотел провести время с Джинни. Он пробродит по пустым коридорам практически до самого утра, а утром напьется и ляжет спать.

Джинни Уизли без приключений добралась до своей спальни в башни Гриффиндора. Злость порядком измотала ее, поэтому она заснула практически моментально, не успев даже подумать о том, что будет дальше. Она не знала, что своим поведением запустила целую цепочку неизбежных событий, иначе бы ее сон не был бы столь безмятежен. На душе скреблись кошки, но лукавая улыбка цвела на ее губах, ведь несколько волосков Гермионы были надежно спрятаны в одной из ее сумочек. Если Джинни Уизли чего-то хотела, то она разбивалась в лепешку, но добивалась своего. Она хотела Драко Малфоя – она его получит, и неважно, что это не по его плану.

Гарри Поттер поддерживал Рональда Уизли, когда тот спотыкается походкой шел по темным коридорам.

– А ты точно знаешь, что Ромильда у Слизнорта? – озадаченно спросил Рон.

– Ну конечно, – вымученно улыбнулся Поттер, который полтора часа выслушивал влюбленный лепет друга, пока не понял, что не все тут чисто.

– Стой, а что она делает у профессора Слизнорта?

– Ну… – замялся Гарри. – У нее факультативные занятия, – брякнул Гарри первое, что пришло в голову.

– Ночью?! – Возмутился Рон.

В темноте этого было не видно но Гарри закатил глаза к потолку. Он очень рад был, что у друга наконец-таки появились мозги, но это было так не вовремя.

Гарри был возмущен женским коварством. Он тактично избегал новых знакомств и отказывался от свиданий, а какая-то Ромильда Вейн оказалась выше его отказа и подсунула ему амортенцию в конфетах. Хорошо, что Гермиона его предупредила о подобном, и он просто отложил подозрительную коробку с конфетами в сторону. Но вот Рональд не смог пройти мимо и слопал полпачки.

Утром Гарри обязательно не просто напишет письмо близнецам Уизли, что торгуют подобной хренью, а отправит им даже громовещатель, а может даже и пожалуется самой миссис Уизли, уж та точно найдет на них управу. А сейчас он просто чуть ли не тащил на себе Рона к Слизнорту, чтобы тот дал противоядие. Гарри молился всем волшебным и неволшебным богам, чтобы преподаватель им помог, а не снова сбежал от него.

– Я не думаю, что Ромильда там, – вдруг заупрямился Рон. – Она такая красивая, такая умная, она бы не пошла к нему

Гарри был готов вырубить Рона и отлевитировать на нужный этаж, но его остановило отсутствие палочки.

– А знаешь, Рон, – Гарри спрятал коварную улыбку, – я не хотел тебе говорить, но видел, как Слизнорт на нее смотрит.

– И как?

– Я думаю, он пообещал ей хорошую оценку, если та… ну знаешь, будет ласкова с ним.

– Да ты врешь! – Рон налетел на друга с кулаками.

– Я сам слышал, – оправдался Гарри.

– Тогда чего мы тут ждем? – завопил Рон и кинулся спасать милашку Вейн от зельевара. Гарри поспешил следом, радуясь, что Рон зашевелил ногами.

– Только говорить буду я, – сразу предупредил Гарри, когда они подошли в будуару профессора Слизнорта.

– Как скажешь, – Рон пожал плечами. Фигура рыжего парня просто кричала о готовности в любой момент броситься на обидчика своей возлюбленной.

Гарри осторожно постучал в дверь и стал ждать. Наконец за дверью послышалось негромкое покашливание.

– Профессор, мне нужна ваша помочь, – заговорил Гарри.

– Гарри? – Гораций обрадовался, что не успел открыть дверь. Решительным жестом он вернул засов на место. – Я тебе говорил, мой мальчик, что ничем не могу тебе помочь.

– Но помощь нужна не мне, а моему другу, – запротестовал Поттер.

– Вот в понедельник я и отвечу на его вопросы, но сейчас я очень занят.

– Открывай, сволочь, я знаю, что ты насильно ее удерживаешь! – Завопил Рон, пиная дверь. – Открывай, говорю, старый ты извращенец!

– Что?! – Гораций рывком распахивает дверь.

– С дороги, – Рон отталкивает профессора и идет на поиски Ромильды.

– Профессор, я говорил, что ему нужна ваша помощь, – виновато произнес Гарри.

– Ему нужно хорошее воспитание, юноша, не более, – Слизнорт поджал губы и уставился на шрам парня, напоминая себе, почему он не вышвырнул этих двоих.

– Он выпил любовное зелье и решил, что тут находится та девочка, – Гарри обрисовал ситуацию.

– И как же он до того додумался? – Изогнул профессор бровь в вопросе, хотя уже догадывался.

– Гарри, – Рон растерянно вышел из соседней комнаты. – Этот старый козел с ней что-то сделал, потому что ее тут нет.

– Простите, сэр, он не понимает, что говорит, – Гарри кинулся к Рону, чтобы удержать того от драки, которая грозила разразиться.

– Я знаю, юноша, как работают любовные зелья и их побочные действия, – Гораций повысил голос. – Но чего вы хотите от меня, Гарри?

– Антидот, конечно же.

– Но вы прирожденный зельевар, почему бы вам?..

Но Гарри его перебивает:

– Спасибо, профессор, – сначала благодарит он, а затем продолжает, – но это займет какое-то время, а по возбужденному состоянию друга я могу предположить, что оно меня очень поджимает. – А дальше Поттер стал внаглую льстить, – поэтому я подумал, что у такого талантливого зельевара и хорошего человека есть в про запасе баночка-другая, и мой самый любимый учитель не откажет мне в такой маленькой просьбе. Я обязательно сварю еще и пополню его запасы, – с улыбкой заканчивает он, видя, что зельевар клюнул.

– Вам сложно отказать, мой мальчик, – Гораций рассмеялся, а затем скрылся в соседней комнате.

Было бы легче при помощи магии зафиксировать брыкающегося Рона и влить в него противоядие, но Слизнорт оказался редкостным пацифистом, поэтому не позволил подобное, и Гарри потратил целых восемь минут, заговаривая другу зубы. Но Рон все же выпил, хоть и не понял, как это спасет Ромильду.

Спустя еще пятнадцать минут Уизли лежал в одних пижамных штанах на диване профессора и второй раз слушал события последнего часа.

– Я понял, все беды от девчонок, – Рон подвел мораль рассказа.

– А я думаю, что тебе стоит умереть свой аппетит, – подколол Гарри друга.

– Что ж, ночь выдалась насыщенной, поэтому предлагаю выпить, – Слизнорт выплыл с бутылкой медовухи.

– А что это у вас? – Рон сразу оживился. Любитель поесть и попить на халяву был успешно активирован.

– Медовуха мадам Розмерты, – гордо сказал Гораций. – Она мне ее только сегодня прислала.Честно признаться, я хотел его подарить другу, но у нас с вами тоже значимый повод.

Медовуха была разлита по бокалам, и Рон тут же осушил его.

– Спасибо, сэр, – поблагодарил Гарри. – Если бы не вы, то я не знаю, чем бы все кончилось, – Гарри отставил от себя бокал, и Слизнорт последовал его примеру.

– Я уверен, что вы бы справились самостоятельно, Гарри, – улыбнулся Гораций.

– А не могли бы вы мне тогда помочь с тем самым делом? – Попытал удачу Поттер.

– Не наглейте, юноша, – рассмеялся преподаватель и потянулся к бокалу.

Рон неожиданно зашелся в приступе кашля, и Гарри предложил ему:

– Тебе постучать? – но друг не ответил.

Рон свалился на пол и стал задыхаться. Из его горла вылетали громкие хрипы.

– Что происходит? – Запаниковал Гораций.

А Рон стал уже синеть. Руками он пытался расцарапать себе глотку, чтобы хоть как-то пустить в легкие воздуха. Глаза налились кровью, и Рон перестал видеть происходящее вокруг.

170
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Разочарованные (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело