Выбери любимый жанр

Побочный эффект (СИ) - "Miss Doe" - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Поднимаясь по лестнице, Снейп всё больше злился – теперь уже на своих слизеринцев, которые были настолько глупы и неосторожны, что позволили причинить себе вред. И ладно бы ещё Монтегю, никогда не блиставший умом и вечно делавший ставку на грубую силу. Такому попасться в ловушку – раз плюнуть. Но Паркинсон! Он был о ней лучшего мнения. Девчонка производила впечатление умной и хитрой. И, тем не менее, позволила себя так просто заколдовать, совершенно по-идиотски клюнув на простенькую уловку Уизли! Снейп вспомнил, какими взглядами одаривала его в последнее время мисс Паркинсон. Неужели и вправду влюбилась? Мерлин всемогущий, помилуй нас от этой напасти! Но чем ещё можно объяснить столь внезапное снижение умственных способностей своей старосты, он решительно не знал, а потому злился на неё всё сильнее. Из-за её куриных мозгов ему теперь приходится бегать по этим дурацким лестницам, чтобы, как заботливой наседке, справляться о здоровье вполне взрослой и самостоятельной девицы. Снейп всегда твердил своим слизеринцам, что он им не нянька. Но вынужден был брать на себя эту не свойственную ему функцию, потому что те вдруг начинали вести себя не как хитрые, коварные змеи, а как глупые, доверчивые барсучата. Дракклово дерьмо! Когда уже закончится этот учебный год?

В таком настроении Снейп вошёл в школьный лазарет и постучал в дверь кабинета мадам Помфри. Та откликнулась сразу:

- Войдите!

Снейп вошёл и остановился у порога неуместной чёрной кляксой на фоне сияющих стерильной белизной стен, столов, шкафов и шкафчиков. Впрочем, ни он, ни хозяйка кабинета давно уже не обращали внимания на этот контраст. Снейп был здесь довольно частым гостем. Готовить зелья для нужд больницы и доставлять их в этот кабинет было святой обязанностью школьного зельевара. А теперь вот ещё представители его факультета зачастили сюда. Так что Снейп без предисловий приступил к делу, лишь слегка кивнув Поппи с порога кабинета.

- Как Паркинсон?

- Неплохо, – отозвалась целительница. – С рогами справимся быстро. У неё под повязкой зелье, которое ты варил в феврале, помнишь? По действию противоположное костеросту. И каждый час я накладываю на эти рога заклинание отмены. Уже сейчас они уменьшаются и, думаю, за ночь исчезнут совсем. А вот прыщи наведены качественно, видимо, у того, кто это сделал, уже есть достаточный опыт. Скорее всего, понадобится два-три дня, чтобы их свести. Если только… – Поппи замялась.

- Что «если только»? – покосился на неё Снейп.

- Если только эти фурункулы не появились при помощи того же заклинания, что и у Эджком. С теми мне так и не удалось справиться, – тяжело вздохнула целительница.

Снейп задумался, потирая подбородок. Кому из присутствовавших в кабинете зельеварения по силам навести такую порчу? Уж конечно, не Поттеру, хоть он и строил из себя крупного специалиста по Защите от Тёмных Сил, обучая этот свой «отряд Дамблдора». И не болвану Уизли, которого использовали для отвлечения внимания.

Снейп мысленно хмыкнул. Только один человек мог наложить подобное заклятие. Тот же, что накладывал заклятие «Ябеда» на всех членов пресловутого ОД.

- По виду прыщи у Паркинсон похожи на прыщи Эджком? – поинтересовался Снейп.

- Очень, – ответила Поппи. – Только из них не складывается никакое слово – они просто усеивают лицо.

- Мне нужно поговорить с Паркинсон, – заявил Снейп. – Возможно, она что-то помнит об обстоятельствах случившегося.

- Хорошо, Северус, – кивнула колдомедик. – Если у тебя появятся идеи, как это вылечить, надеюсь, ты поделишься ими со мной.

- Разумеется, – буркнул Снейп, покидая кабинет мадам Помфри.

Стремительно пройдя между рядами пустых коек, Снейп оказался в дальнем конце лазарета, где на кровати одиноко лежала Паркинсон. Завидев издалека приближающуюся к ней мрачную фигуру декана, Пэнси резко села в кровати и натянула на лицо простыню, которой была укрыта, оставив лишь глаза, глядевшие на Снейпа с тревогой и напряжением. Лоб, усеянный прыщами, Пэнси предусмотрительно закрыла чёлкой. Он не должен видеть её такой! Ни в коем случае не должен!

Снейп остановился в проходе рядом с кроватью Пэнси и посмотрел на девочку долгим осуждающим взглядом, отчего напряжение её ещё более возросло, усиленное внезапно возникшим чувством вины. Но в чём же она виновата?

Снейп разглядывал Пэнси так, как смотрят на неизвестное науке, не слишком привлекательное, но совершенно безопасное существо – с брезгливым интересом и некоторой долей показного сочувствия. Этот взгляд вызывал у Пэнси приступ гнева пополам со стыдом – за себя, за то, что она оказалась здесь, в этом дурацком лазарете, в таком виде, что вынуждена прятать от него лицо. Пэнси едва сдержала злые слёзы, готовые вот-вот брызнуть из глаз. Но удержалась – разреветься в присутствии Снейпа значило покрыть себя в его глазах несмываемым позором. А ей нужно было вызвать у него к себе совсем другие чувства.

Наконец он заговорил, презрительно скривив тонкие бледные губы:

- Итак, мисс Паркинсон. Поведайте, что означает ваш внешний вид, – он слегка кивнул в сторону Пэнси, не отводя от неё брезгливо-сочувственного взгляда.

Пэнси собралась, вдохнула воздух и отрапортовала ему таким же спокойным деловым тоном, каким говорила всегда, докладывая Снейпу обстановку на факультете:

- Меня заколдовали на выходе из кабинета зельеварения в тот момент, когда Уизли устроил затор в дверях.

Снейп мысленно похвалил девчонку. Не зря он назначил её старостой. Никаких лишних эмоций. Никакой жалости к себе. И никаких слёз-соплей, только злость. На себя или на того, кто её заколдовал – неважно.

- Вы знаете, кто это сделал? – Снейп ничем не выдал своих мыслей по поводу поведения Паркинсон. Ещё не хватало, чтобы девчонка возгордилась, думая, что сумела вызвать уважение своего декана.

- Точно – нет. Могу только предполагать.

- Ваши предположения? – тон Снейпа не менялся, но Пэнси нутром ощутила, что ведёт себя правильно, и что он одобряет её линию поведения.

- Думаю, это сделала Грейнджер. Уизли специально рассыпал вещи из сумки, чтобы создать пробку в дверях и дать ей возможность навести на меня порчу.

- У вас есть доказательства? – взгляд Снейпа стал более заинтересованным.

- Нет, – Пэнси помотала головой. – Но больше некому. Я почувствовала, как моей спины коснулась волшебная палочка, а когда обернулась, увидела позади Лонгботтома, а чуть дальше Поттера и Грейнджер.

- Как я понимаю, это, – Снейп вновь дёрнул подбородком в сторону Пэнси, – появилось не сразу? Сколько времени прошло?

- Минуты три -пять, – быстро отозвалась Пэнси. – Я успела дойти до класса истории магии.

- Покажите мне ваши «украшения», – потребовал Снейп, небрежным жестом указывая на её лицо, спрятанное под простынёй.

В устремлённых на него болотно-зелёных глазах промелькнул испуг. Пэнси отчаянно затрясла головой, вцепившись в край простыни и сильнее прижимая её к лицу.

- В чём дело, мисс Паркинсон? – Снейп недовольно скривил губы. На самом деле он отлично понимал её чувства, но потакать им не собирался. Раз уж у девчонки не достало ума уберечься от порчи, раз она была столь неосторожной, что подставилась врагу – пусть пожинает плоды своей глупости, чтобы в следующий раз думала, как обезопасить себя.

- Я н-не могу показать вам лицо, мистер Снейп, – Паркинсон из последних сил пыталась сохранить остатки самообладания, но оно, кажется, всё же покидало её.

- Почему? – холодно поинтересовался он.

- Потому что… потому что… это – неэстетично, – выпалила Пэнси.

- А я и не надеялся увидеть эстетичные картины в больничном крыле, мисс Паркинсон – ядовито парировал Снейп. – И если я требую у вас показать ваши прыщи, то уж поверьте – я не рассчитываю получить от этого эстетическое удовольствие.

- Но… Зачем вам это? – упавшим голосом поинтересовалась Пэнси.

- Раз требую, значит нужно, – отрезал Снейп. – Или вы думаете, что я действительно горю желанием полюбоваться на это зрелище?

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Побочный эффект (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело