Выбери любимый жанр

Побочный эффект (СИ) - "Miss Doe" - Страница 217


Изменить размер шрифта:

217

Повисло тяжёлое молчание. Даже Кэрроу не решался издать ни звука.

— Всё дело в том, мой Лорд, что юный Малфой не доверял мне и не хотел согласовывать наши действия. Ему хотелось всё совершить самостоятельно, — Снейп понял, что придётся вызывать огонь на себя. — Он узнал, что Дамблдор покинул школу. Но он не мог знать, что старик принял меры предосторожности и вызвал для патрулирования замка членов Ордена Феникса. Когда наши люди вышли из Выручай-комнаты, они тут же наткнулись на патруль. Завязалась драка, на шум прибежали другие орденцы. Поэтому эффект неожиданности не был использован. Если бы мистер Малфой проинформировал меня, я увёл бы патруль подальше от того места, где появились наши люди. А так… Я вообще не знал о начале сражения, пока за мной не примчался Флитвик.

— Драко. Не слишком ли много упущений? — спросил Волдеморт сжавшегося от страха Малфоя. Голос Повелителя был настолько ласков, что у Драко всё внутри тряслось от ужаса. Зубы стучали. Он едва смог выдавить из себя:

— Простите меня, Повелитель. Я не доверял Сне… профессору Снейпу. Я был неправ. Это была моя ошибка.

— Что с Гиббоном? — поинтересовался Волдеморт. — Я не вижу его среди вас.

— Гиббон погиб. Во всяком случае, выглядел он настоящим покойником, — ответил Кэрроу.

— И, между прочим, в него угодило заклятие Роули, — подала голос его сестра. Она терпеть не могла Торфина и теперь не упустила случая выставить его в невыгодном свете перед Хозяином.

— Да там все кидались заклятиями, — вскипел Роули. — Всё вокруг светилось от вспышек. Не понять было, кто в кого попал или не попал!

— И всё же в Гиббона попал не кто-нибудь, а именно ты, Торф-ф-фин-н-н… — Волдеморт произнёс его имя протяжно и с присвистом. — У меня не так много доверенных людей, чтобы разбрасываться ими. У нас много сторонников, Торф-ф-фи-н-н-н… Но доверять я могу далеко не всем. И теперь я не знаю, могу ли доверять тебе.

Роули побледнел.

— Повелитель, — воскликнул он.

— Круцио! — Волдеморт направил на Роули волшебную палочку, до этого лежавшую перед ним на столе.

Роули дёрнулся и, как подкошенный, рухнул на пол, извиваясь и пытаясь подавить рвущийся наружу крик неимоверной, нечеловеческой боли. Кажется, Волдеморт остался доволен произведённым эффектом. Он вернул палочку на стол и спокойно смотрел, как великан Роули нелепо шарит руками по полу и пытается встать на колени, точно беспомощный грудной младенец. Снейп мельком взглянул на Драко. Его и без того бледное лицо сейчас представляло посмертную маску ужаса. Кажется, расправа с Роули нужна была Волдеморту не столько ради наказания самого Торфина, сколько для устрашения Малфоя. Он хотел показать мальчишке, что ждёт тех, кто вызвал гнев Повелителя. А Малфою было чего опасаться.

Пока Роули корчился на полу, приходя в себя, Волдеморт кивнул в сторону Сивого:

— А с этим что?

— Да драккл его знает, — ответил Кэрроу. — Видимо, бросился на кого-то и получил проклятие в упор.

Сивый, уже давно пришедший в себя, предпочитал тихо сидеть под стеной и продолжал изображать пострадавшего. Ему вовсе не хотелось нарываться на гнев этого красноглазого, которого все тут так боятся и, судя по всему, не зря. Зачем он только согласился работать на этого Тёмного Лорда? Не лучше ли было бы, как прежде, в одиночку, гоняться за жертвами и рвать им глотки? Нет, захотелось почёта, денег, признания какого-то… Драккл бы его побрал! Теперь вот сиди и трясись, вдруг красноглазому чего-то не понравится?

— Я, между прочим, порвал там одного из защитничков, — прохрипел Сивый, делая вид, что превозмогает боль. — А ещё чуть не загрыз Поттера. Только этот гад оказался проворнее и запустил в меня Петрификусом. В упор. Неприятная штука, скажу я вам.

— Ты получил по заслугам, Фенрир, — прошипел Волдеморт. — Разве я не предупреждал — не трогать Поттера? Он нужен мне живым.

— Да я бы ничего с ним не сделал. Покусал бы маленько. И к вам доставил, — просипел оборотень.

— Доставил бы, как же, — не унимался Кэрроу. — Ты с таким остервенением всем глотки рвал, что тебе всё равно было — Поттер, не Поттер… Загрыз бы и не вспомнил про приказ Повелителя.

— Если бы ты не был таким тупицей, Сивый, — заговорил Волдеморт, — сейчас бы корчился здесь от Круциатуса. Но, поскольку ты уже получил своё и ума тебе это не прибавило, я не стану тратить на тебя время.

Тёмный Лорд обвёл тяжёлым взглядом всех присутствующих.

— Значит, все, кроме Северуса, не справились со своим заданием. Вам не удалось захватить Хогвартс, несмотря на отсутствие в нём Дамблдора. И даже его смерть не помогла вам справиться с моим поручением.

Все подавленно молчали.

— Повелитель, — робко подал голос Кэрроу. — Но ведь в скором времени вы придёте к власти, и в любом случае будете повелевать всем магическим миром, в том числе и Хогвартсом.

— С такими “исполнительными” слугами это случится не так скоро, как хотелось бы, — произнёс Волдеморт. — Я помню, кто как служит мне. Мне не нужны бесполезные слуги.

«Слуги, — мысленно хмыкнул Снейп. — Раньше он называл приближённых «друзьями». В пору, когда нуждался в единомышленниках». Впрочем, он тут же спрятал эту мысль за надёжным окклюментным щитом. Хозяину не обязательно знать, что думает о нём самый преданный из его слуг.

— Простите нас, Повелитель, — снова Кэрроу. Как же ему хочется обелить себя в глазах Волдеморта! Готов ради этого рисковать собственной шкурой и нарваться на Круциатус, только бы выставить себя в выгодном свете. — Всё прошло бы совсем не так, если бы не самомнение мальчишки, который решил, что справится со всем в одиночку.

Та-а-к… Теперь нужно выручать этого болвана Драко. Кажется, его решили сделать козлом отпущения и повесить на него всех собак. Впрочем, он и так виноват — кто спорит? Если бы Малфой засунул подальше свою родовую гордость и высокомерие и действовал с ним сообща, всё сейчас было бы совсем по-другому. Для него, во всяком случае.

— Мальчишка выполнил свою задачу, — сказал Снейп. — Он провёл вас в замок. Если он не смог прикончить старика, это говорит лишь о его трусости и неопытности. А то, что вы не сумели победить в схватке с орденцами — целиком и полностью ваша «заслуга». И мальчишка здесь ни при чём.

— Хватит, — повелительный голос Волдеморта мигом прекратил все препирательства. — Убирайтесь все. Кроме Северуса и Драко.

Приказ не нужно было повторять дважды. Все поспешили как можно скорее покинуть помещение, включая Сивого, который подозрительно быстро вскочил и одним из первых бросился к двери. Снейп взглянул на Малфоя. Тот был бледен, но, кажется, сумел кое-как взять себя в руки и подавить страх, загнать его поглубже и не демонстрировать его столь явно. Снейп приготовился к продолжению. Им предстоял второй раунд.

— Подойди ко мне, Драко.

Высокий свистящий голос звучал почти ласково, и от этого у юного Малфоя подгибались коленки. Эта доброжелательность не сулила ничего хорошего. Драко понимал, что ему нужно сосредоточиться и очень сильно постараться хоть немного уменьшить гнев Повелителя. Хотя бы чёткими и внятными ответами на его вопросы, раз уж не удалось заслужить милость точным выполнением задания.

Драко подошёл ближе и остановился за пару шагов до кресла с высокой спинкой, похожего на трон, которое Волдеморт отодвинул от стола после ухода потрёпанной в сражении толпы соратников. Кресло это с монограммой Малфоев, вырезанной искусным мастером на высокой деревянной спинке, украшенной вычурными завитками и причудливо сплетёнными клубками змей, всегда стояло на почётном месте у длинного стола в гостиной. Сидеть в нём имел право глава рода, старший мужчина в семье. Драко ещё помнил те времена, когда в этом кресле восседал его дед — сэр Абраксас Малфой, высокий старик с вечно прямой спиной и величавой осанкой. Это был действительно предводитель могущественного клана, чистокровный волшебник с длинными струящимися по плечам волосами и аккуратной ухоженной бородой. И борода, и волосы у Абраксаса были серебристо-белыми. Невозможно было понять, седина это или естественный природный цвет. Драко в детстве даже побаивался деда, но всегда невольно любовался тем, с каким величием и достоинством тот двигался, говорил или просто восседал в этом кресле у стола. Именно «восседал» — и никак иначе.

217
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Побочный эффект (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело