Выбери любимый жанр

Вы когда-нибудь...(ЛП) - "Lady Moonglow" - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

— Конечно, — согласилась Гермиона, рассеянно убирая палочку обратно в карман.

— Счастливого Рождества, Том.

Юный Тёмный Лорд перестал возиться с галстуком, так и не развязав его, и, улыбнувшись, посмотрел на неё.

— Счастливого Рождества, Нефертари.

Юноша развернулся и начал медленно идти в сторону лестницы. Гермиона смотрела ему в спину… Ей нужно было уходить…

— Подожди! — быстро произнесла она, прежде чем отверстие в портрете успело полностью закрыться.

Услышав её, Том и сэр Кадоган вздрогнули и замерли. Наследник Слизерина вновь повернулся и удивлённо посмотрел на неё.

Гермиона, не задумываясь, быстро приблизилась к нему и, схватив его за зелёный галстук, мягко потянула на себя. Веки девушки затрепетали, закрываясь, когда юный Тёмный Лорд скользнул губами по её губам, выбивая из груди остатки воздуха.

Если бы прямо сейчас здесь появились все друзья Гермионы вместе с Дамблдором, то это бы совершенно не остановило её. Она запустила пальцы в мягкие тёмные волосы наследника Слизерина, содрогаясь от невыносимой нежности. Его твёрдые требовательные губы властно приоткрыли её рот, и его язык быстро скользнул внутрь. Гермиона задохнулась от невыразимо сладкой дрожи, охватившей всё тело. Её коленки подкосились, и она бы непременно познакомилась с каменной плиткой поближе, если бы сильные руки юноши не подхватили её и не прижали к своему телу. Девушка никогда ещё не испытывала ничего подобного.

Внезапно Том оторвался от её губ, и она ощутила на шее его жаркое дыхание. Его рука легла ей на затылок, и пальцы, зарывшись в волосы, стали массировать кожу головы. Кончиком носа он провёл по линии её подбородка, будто бы хотел, чтобы она ещё сильнее запрокинула голову. Гермиона, искренне радуясь, что её свитер не имеет горловины, исполнила его желание, и юный Тёмный Лорд принялся покрывать её шею лёгкими поцелуями. Услышав её стон, он нехотя отстранился и, осторожно обхватив её подбородок рукой, заставил посмотреть на себя.

Гермиона увидела, как его серые глаза блеснули расплавленным серебром, а на его губах застыла мягкая полуулыбка, от которой подкашивались ноги. Волшебница поспешно выдохнула, набирая в грудь побольше воздуха.

«Мама, папа, кажется, я приняла решение…» — мысленно произнесла она.

— Нефертари, я… — хрипло начал наследник Слизерина, и от его немного рычащих ноток в ушах девушки ещё громче забился пульс, — такое чувство, будто я ждал этого всю свою жизнь.

Буря эмоций охватила Гермиону, а разум не хотел ничего анализировать. Улыбнувшись, она в сотый раз провела рукой по его волосам, которые были невероятно взъерошены. Когда Том довольно прикрыл глаза, словно кот, наевшийся сметаны, девушка запечатлела лёгкий поцелуй на его губах и мягко отстранилась.

Её всё ещё ждут друзья.

Том резко схватил её за руку, когда она захотела сделать шаг назад, и, нахмурив брови, посмотрел на неё.

— Том, меня зовут Гермиона, — тихо произнесла она и увидела ухмылку, появившуюся на лице наследника Слизерина.

========== Глава 29: Вы когда-нибудь умирали ради любви? ==========

Суббота, 25 декабря 1944, 22:47

Добрых пять минут Гермиона играла в гляделки с массивной и мрачной дверью Выручай-комнаты, представляя, как сильно «обрадуются» друзья её столь неожиданному сближению с Тёмным Лордом. Они явно не пришли в восторг от того, что большую часть рождественского вечера она провела с Томом Реддлом, а не с ними.

И хоть девушку грела мысль о том, что её родители одобрили кандидатуру Тома, она была расстроена из-за того, что понятия не имела, как уничтожить ту несокрушимую и глубокую обиду, которую её друзья затаили на наследника Слизерина, и доказать им, что сейчас он совершенно другой человек.

«Слушай… может быть просто развернёмся на сто восемьдесят градусов и вернёмся в нашу любимую гостиную?» — внёс ангел достаточно заманчивое предложение, задумчиво поглаживая левое крыло.

«Мы не можем прятаться вечно!» — возмутился демон, недовольно дёрнув хвостом.

«И что же ты предлагаешь? Сказать им, что Том Реддл привёл нас в Тайную комнату, где мы немного прогулялись, а потом, когда вернулись обратно в гостиную, решили убрать остатки рождественского десерта с его губ… м-м-м… своими губами. И вообще давай тогда расскажем им, что мы влюбились в человека, который отнял у них беззаботную юность и большое количество близких и родных людей. Сразу пойдём с козырей, так сказать» — быстро проговорил обладатель нимба, скрестив руки на груди.

«Ты чего ко мне пристал?! Они сами сказали нам действовать по плану, первый и последний пункт которого заключался в том, что нужно было влюбить в себя Лорда Волан-де-Морта. Мы влюбили. Ну и по пути сами случайно влюбились. С кем не бывает?» — парировал демон, опираясь на рукоять трезубца.

Мысленно прогнав ангела и демона со своих плеч, Гермиона решила, что просто не будет вступать в разговор, если тот хоть как-то будет связан с наследником Слизерина. И даже если дю Лак будет настаивать на разборе этой темы, она просто свирепо посмотрит на него, не произнося ни слова.

Прекрасный план.

Сделав глубокий вздох, Гермиона мысленно начала умолять своё сердце перейти на более спокойный ритм и, оттолкнув старинную дверь, вошла в Выручай-комнату. Как только она это сделала, все разговоры резко прекратились.

Комната снова напоминала небольшое лыжное шале: огонь весело потрескивал в камине, деревянная мебель очаровывала своей необычной отделкой вишнёвого цвета, гигантские оленьи рога прекрасно дополняли картину. Лаванда растянулась на одном из диванов, облокотившись головой на явно раздражённого Рона, Гарри мерно покачивался в кресло-качалке, листая книгу по Квиддичу, которую Джинни подарила ему на Рождество.

— Привет, Миона, — наконец поздоровался Гарри, его голос звучал напряженно.

Гермиона огляделась по сторонам, пытаясь найти светловолосого слизеринца, и мрачно спросила:

— Где он?

Гарри тяжело вздохнул, с тихим стуком захлопнув книгу, и, сняв очки, устало протёр глаза.

— Где кто?

В комнате было ужасно жарко, и Гермиона вдруг вспомнила, что на ней слишком много одежды. С отвращение стянув с себя тёмно-синий свитер, подаренный Драко, она бросила его на кофейный столик из красного дерева, на котором лежала небольшая кучка разнообразных сладостей.

— Придурок, который решил прочистить мне горло на глазах у всей школы.

— А… они с Джинни отправились в Хогсмид, — ответил Гарри, очевидно, без проблем сообразив, о ком именно идём речь.

— Дю Лак хотел купить подарок для Сальви, если ты помнишь. А Джинни понадобились несколько лепестков гидралии для того, чтобы выполнить задание по зельеваренью. Они ушли около часа назад.

В комнате снова воцарилось неловкое молчание. Прикусив губу, Гермиона неловко забарабанила пальцами по колену. Если Драко рядом нет, то остаток вечера может пройти достаточно спокойно.

Тихое ворчание Лаванды наконец нарушило тишину, и, тяжело поднявшись, блондинка направилась к кофейному столику, дабы отыскать свою любимую конфету.

— Почему ты всё ещё продолжаешь с ним общаться, Гермиона? — неожиданно спросил Рон, хмуро посмотрев на старосту.

— О чём ты, Рон? — закрыв глаза, устало спросила она, прекрасно понимая, о ком идёт речь.

— О чём я? — недоверчиво переспросил Уэст так, словно был удивлён, что она не умеет читать его мысли. Не получив ответ на свой вопрос, юноша взорвался:

— Я о проклятом Тёмном Лорде, Гермиона! О том самом, с которым ты провела всю рождественскую ночь! Одна! И я даже не хочу знать, чем вы занимались!

«Может просто расскажешь ему, что ты его любишь? Прямо сейчас. Это будет забавно, поверь мне» — ухмыляясь, предложил обладатель трезубца, снова появившись на своём излюбленном левом плече.

Приоткрыв глаза, Гермиона с трудном сдержала рвущиеся слова, предложенные демоном.

«Именно. Тебя никто из них не поймёт. Не делай этого» — ангел решил временно побыть голосом инстинкта самосохранения.

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело