Выбери любимый жанр

Подвалы твоего сердца (СИ) - "hazy forest" - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

— Рад, что ты это наконец-то озвучил. Как же тебя выводит то, что ко мне она расположена больше, раз ты даже признался себе в некоторых вещах? Однако уясни вот что: она не вещь, чтобы кому-то принадлежать. Гермиона сильная и умная. Она ни за что не станет терпеть такого отношения! — сжав руки в кулаки, прошептал Теодор. Кабинет все больше заполнялся студентами. — Ты же и сам понимаешь, что она заслуживает счастья и покоя. Рад, что ты поспособствовал их разрыву с Уизли, но, будь добр, не уничтожай ту, которая спасла твою жизнь и жизнь твоей матери! Я смогу сделать её счастливой.

— О, я сейчас расплачусь! — скривился Малфой, гневно раздувая ноздри. — Но с чего ты решил, что со мной она не счастлива? Вряд ли Грейнджер нравятся такие слащавые идиоты, как ты.

— Напыщенные садисты уж точно не в её вкусе. Ты постоянно унижаешь её и делаешь все, чтобы Гермиона считала себя хуже, чем она есть. Еще спрашиваешь, счастлива ли она, когда ты поблизости? — злобно усмехнувшись, Нотт развел руками. — Это очевидно.

— Не волнуйся, Нотт, — Драко торжественно замер перед тем, как достать из кармана козырь. — Она счастлива, когда я близко. Когда очень, очень близко. Понимаешь? Несколько минут назад эта порочность под ликом добродетели страстно прижимала меня к себе в запертом кабинете трансфигурации и томно дышала на ушко. Если хочешь, я могу поделиться с тобой впечатлениями. Ну, знаешь, чтобы была почва для вечерних…кхм… размышлений.

— Петрификус Тоталус! — палочка Теодора взлетела вверх.

— Протего! Сектумсемпра… — стиснув зубы, Малфой отразил атаку и резко поднялся на ноги.

— Протего! Остол…

— Экспеллиармус! — палочка Нотта отлетела в руки вбежавшему в класс Забини. Мулат, быстро оценив обстановку, лишил палочки и Малфоя, воспользовавшись его замешательством. — Что произошло, Мерлин меня подери?!

— Если еще раз попытаешься сказать что-то такое же мерзкое про Гермиону, то не отделаешься так легко, клянусь! — прорычал Нотт, хватая Драко за края мантии.

— Тогда не приближайся к ней. Иначе пожалеешь… — рывком сбрасывая с себя руки юноши, огрызнулся Малфой.

— Неужели вы повздорили из-за Грейнджер?! — Забини всплеснул руками. — Послушайте, общие интересы — это просто замечательно, но, может, вы как-то договоритесь между собой без рукоприкладства?

Малфой и Нотт яростно оглянулись на Блейза, и он удивился, что в этот момент небо не разразилось громом.

— Ладно, молчу, — пробормотал мулат, заметив, что оба слизеринца слегка остыли. — Грейнджер… — пробормотал он себе под нос. — Вот ведь коварное яблочко раздора!

***

В большом зале царила атмосфера веселья и легкости. Сегодняшний день принес студентам Хогвартса ослепительное солнце и теплый ветер, а потому все хотели поскорее освободиться от занятий и выйти на улицу, чтобы насладиться хорошей погодой. Подобные планы строили и герои войны за столом Гриффиндора.

— Предлагаю устроить пикник у озера, — восхищенно прощебетала Джинни, с усилием сжимая руку Гермионы. Волшебница же только вежливо улыбалась в ответ, молчаливо поддерживая все, что говорила подруга. Она вообще не решалась сказать ни слова против, потому что чувствовала себя виноватой.

Гарри попытался завести разговор относительно её двухдневного отсутствия, но Гермиона с мольбой в глазах попросила его ничего не спрашивать хотя бы некоторое время. Друг насупился, но уговорам поддался. Джинни только смотрела укоряющим взглядом, явно выжидая удобного момента для расспросов. Порадовал, но в то же время и разочаровал Рон, не сказавший ни слова. С самого утра Уизли был не в духе, и все могли лишь догадываться, что стало тому причиной. На некоторые мысли наводило отсутствие поблизости Браун. Видимо, между пылкими любовниками случилась размолвка. На удивление себе, Гермиона не почувствовала ничего, когда размышляла об отношениях Рона и Лаванды.

— Я тоже хотел предложить собраться, — поддержал свою девушку Гарри. Все обратили взгляд к Рону. Он практически не подавал признаков жизни. — Эй!

— Черт, Гарри, ты чего так пугаешь? — Уизли вздрогнул и, неосторожно всплеснув руками, опрокинул стакан с морсом. Алая жидкость тут же впиталась в скатерть, однако через несколько секунд на ткани не было и следа от пролившейся жидкости. Кубок поднялся и снова наполнился, повинуясь магии.

— Мне показалось, ты совершенно потерял связь с внешним миром. Все в порядке? — Гарри смерил друга подозрительным взглядом.

— Не важно, — отмахнулся тот и, схватившись за стакан как за попытку уйти от диалога, осушил его наполовину.

— Давайте обговорим подробности после того, как закончатся занятия, — предложила Джинни, пытаясь устранить атмосферу неловкости, воцарившуюся за столом.

— Ты права, — Гермиона несмело улыбнулась. С некоторых пор перенесение раздумий о чем-либо с настоящего момента на неопределенное будущее весьма прельщало усталое сознание гриффиндорки. — Сейчас нам пора. Следующее занятие — нумерология у профессора Волнера. Идем, иначе опоздаем.

Трое поднялись из-за стола и направились к выходу из зала. Гермиона против воли скользнула взглядом по столу Слизерина, но почему-то так и не отыскала Малфоя. Теодор Нотт тоже отсутствовал. Нахмурившись, девушка проследовала к выходу.

— Рон! — окликнул друга Гарри, уже стоя у дверей. — Ты идешь?

Уизли, рассеянно кивнув, поднялся из-за стола и странной походкой направился вслед за друзьями. Гарри и Гермиона тревожно переглянулись. С Роном однозначно что-то было не так. Взгляд Уизли лихорадочно рыскал по столу Слизерина, но ни на ком конкретном не останавливался. Казалось, Рон искал кого-то очень отвратительного, и гриффиндорке совершенно не нравился этот взгляд. Чрезмерно развитое за время войны чутье подсказывало, что этот солнечный день вскоре разразится для неё настоящей бурей.

***

— Мистер Нотт, мистер Малфой, — укоризненно взглянув на слизеринцев, Минерва сложила руки на столе. — Я бы хотела думать, что у вас есть достойное оправдание такому поведению, но не могу. Сцена, которую вы разыграли, не может быть оправдана никакими обстоятельствами. Я же права, мистер Нотт?

— Да, директор, — глухо ответил юноша, искоса посмотрев на непроницаемое выражение лица Драко.

— Мистер Малфой?

— Как вам угодно.

— Вряд ли это тот ответ, которого я ожидала, — строго нахмурилась Макгонагалл.

— Я уже давно не оправдываю ожиданий, директор, — скривился Малфой. Женщина ошеломленно замолчала.

— Что ж, вы расскажете, что заставило вас устроить в учебном помещении магическую дуэль? Юноши! Хогвартс — не место для поединков. Если вы хотите выпустить пар, займитесь квиддичем, полетайте на метле, в конце концов! Но те заклятья, которые были вами произнесены… — Минерва умолкла, потому что на языке вертелось слово «война».

— Первым достал палочку Нотт. Я же просто оборонялся, — отчеканил Драко, сжимая ладони в кулаки.

— Для обороны хватило бы «протего», а вы продолжили нападение, — опровергла Макгонагалл. — Однако мистер Нотт все же виноват. Его действия недопустимы для того поста, что он занимает. Согласны?

— Разумеется. Такого больше не повторится, — Теодор виновато склонил голову, однако внутри кипела настоящая ярость. Из-за Малфоя он вынужден был так откровенно позориться! Но слизеринец ни секунды не жалел, что открыл «огонь», потому что таким образом показал Драко свои абсолютно серьезные намерения.

— Конечно не повторится, — Минерва кивнула. — Так из-за чего вы повздорили?

— Я встал на защиту чести мисс Гермионы Грейнджер, директор. Малфой позволил себе лишнего в высказываниях относительно неё. Я просто не смог стерпеть этого.

— Я думала, вы давно изжили свои стереотипы относительно происхождения мисс Грейнджер, — округлив глаза, Минерва взглянула на Драко.

— Я не сказал ни слова о её крови или родителях. Это касалось наших личных отношений, и я говорил только правду. Мистер Нотт посчитал мои слова ложью, но это не так.

— Как это понимать? — Минерва переметнула взгляд на Теодора. Она окончательно запуталась. Директор и не подозревала, что в основе конфликта могло лежать что-то подобное.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело