Выбери любимый жанр

Деловая лесбиянка (СИ) - "Elza Mars" - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

ПРОЛОГ

Виктория поднесла ладонь ко лбу, всматриваясь в голубую даль. Стартовала ежегодная Кейзовская регата. Три десятилетия с лишним назад мисс Кейз была её основательницей и первой призёркой. Хоть седьмой десяток ещё не возраст для яхтсменки, но в этом году она решила не участвовать, уступив мостик капитанши внучке. Виктория задумалась и почему-то вспомнила такой же тёплый день почти полвека назад. Она привела в порт приятельницу из Нового Орлеана, чтобы показать той приход корабля с переселенцами из Европы. Каждое прибытие судна с иммигрантами становилось событием для города — с утра в порту собирались представители разных благотворительных организаций, женских комитетов, землячеств, чтобы помочь будущим американцам с первых шагов ощутить солидарность и заботу.

После длительных недель плавания в душной раскалённой коробке судна люди сходили на берег и опускались на колени, целуя землю свободы. Некоторые находили в толпе родственников, некоторые знакомых и друзей. Будущим гражданам США выдавалось несколько долларов на первые расходы и адреса для проживания. Зрелище являлось впечатляющим, и две приятельницы никак не могли покинуть этот грандиозный спектакль под открытым небом, хотя основной поток людей уже иссяк.

— Господи, какое счастье, что мы американки ещё с войны Севера да Юга, — сказала Виктория приятельнице, показывая на укутанного в тёплую цыганскую шаль парня, — а то бы сидели на парапете, как этот русал.

Парень, очевидно, понял, что говорят о нём, несмело улыбнулся, а после встал и быстро затараторил на непонятном языке.

Приятельницы напряжённо замерли, вслушиваясь в непривычную речь. Парень прекратил речь, а затем заговорил опять.

— Вот дьявол, — сказала приятельница Кейз, — я понимаю, что теперь он говорит по-испански, только вот что именно?!

— Хорошо, Беатрис, теперь хоть понятно, какого переводчика надо искать. — Виктория побежала по пристани, воодушевлённая, что может принять участие в чужой судьбе.

Когда переводчик отыскался, все официальные лица уже разошлись. Подруги выяснили, что парня зовут Марат, что он из России, плыл вместе с отцом, что все адреса знакомых отец выучил наизусть, так как боялся потерять записи, и что отец на судне умер. Парень доверчиво смотрел на подруг, веря в их помощь.

— Да, вляпались мы с тобой, Виктория, — сказала Беатрис. — Хотя мне-то вечером на поезд, в Орлеан, а вот что делать тебе, ума не приложу. Не кидать же беднягу на улице в незнакомом городке.

— Коготь увяз, всей птичке пропасть, — улыбнулась Кейз, вспомнив поговорку матери, и трое молодых людей безудержно засмеялись…

Виктория сняла ему маленькую комнату в том же доме, в Бруклине, где жила сама. Марат оказался способным учеником, и три недели спустя они с Викторией прекрасно понимали друг друга. Он стал помогать ей в кондитерской и даже поделился рецептом русских домашних пряников, которые охотно стали покупать европейские эмигранты. С появлением Марата дела у Кейз пошли на лад. Ей даже казалось, что он читает мысли окружающих. А несколько месяцев спустя она, убеждённая холостячка, не могла уже без него обойтись и предложила ему пожениться.

— Я этого ждал, — сказал Марат и протянул Виктории свёрток.

— Что это, — смутилась Виктория, — мы пока что не обвенчались.

Марат улыбнулся.

— У нас в России парень дарит девушке любой предсвадебный подарок, мой — в свёртке.

Виктория развернула и ахнула — это было бриллиантовое кольцо дивной работы.

— Это кольцо моего отца, ему оно досталось от его отца. Это всё, что удалось спасти в революции. Мы поклялись, что никогда оно не уйдёт из нашей семьи.

Виктория взяла кольцо и надела его на свой палец.

— Клянусь, что буду трудиться не покладая рук, чтобы я, обладательница этой реликвии, могла гордо выходить в свет и демонстрировать это сокровище!

1

— Стать твоей женой? Никогда в жизни! — Ледяное выражение часто появлялось в глазах Ванессы Кейз, только сейчас они сверкали настоящим льдом. — И не мечтай, что я останусь на яхте на ночь, — презрительно добавила она.

К сожалению, резкая отповедь лишь подхлестнула самолюбие похитителя.

— У тебя не такой огромный выбор, милашка, — неподражаемо и надменно заметил Ричард Монтески. — Не забывай, что ты в полной моей власти. И личного оружия, насколько мне видно, при себе у тебя нет…

Лицо Ванессы заалело. Действительно, под узкие полоски голубого купальника оружие не спрячешь. Он вообще мало что скрывал.

Однако когда мисс Кейз принимала невинное предложение прокатиться, девушке даже в голову не пришло накинуть на плечи какую бы то ни было рубашку. Ведь с Ричардом Ван знакома с того времени, когда парень был долговязым подростком, безгранично увлечённым американским бейсболом. Ван и сейчас относилась к нему почти как к ребёнку. Поэтому, когда он подкатил к её яхте на водных лыжах — своей новой игрушке, — она отложила в сторону скучную банковскую сводку и сразу согласилась составить компанию. Потом, ничего не подозревая, она приняла предложение Ричарда подняться на его яхту и выпить по бокалу прохладного лимонада. Если бы на месте парня был взрослый, мисс Кейз подумала бы два раза — мужчины не пользовались её доверием. Хотя Ричарду уже исполнилось двадцать, он имел преувеличенное мнение о себе, однако на Ванессу это не производило никакого впечатления. Она была не из внушаемых.

— Достаточно с меня глупостей, Рич. Немедленно прикажи капитану повернуть в бухту!

Ричард состроил недовольное лицо.

— Ван, ты знаешь о моих чувствах, — напомнил он. — Я люблю тебя и готов повторить это стоя на коленях.

Она рассмеялась.

— Не стоит преувеличивать детское увлечение!

— Вот, значит, как! — пылко воскликнул парень с опять взыгравшим чувством своего достоинства. — Ты называешь мою любовь к тебе увлечением? Но я же предложил тебе пожениться! Ты ведь не думаешь, что я ищу какой-то выгоды для себя? Мой папа очень богат. Став моей супругой, ты разделишь все прелести нашего клана.

— Спасибо, мне хватает своего. Положение главы одной из преуспевающих фирм мира удовлетворит кого угодно.

— Девушка не должна заниматься делами, это противоестественно! Не понимаю, о чём думала твоя бабка, возлагая на тебя такую ответственность.

— Бабка была очень мудрой и поступила правильно, — раздражённо возразила Ванесса. — Меня с младенчества готовили к тому, что в один прекрасный день я стану во главе семейного женского бизнеса. Мне нравится управлять фирмой <<Виктори Груп>>. Дела идут замечательно, и надеюсь, так будет продолжаться ещё ближайшие полвека. И я не планирую выходить замуж, тем более за тебя. Похищение тебе не поможет!

Лицо парня раскраснелось.

— Я всего-то пошутил… — пожал он плечами.

Глаза Ван вспыхнули яростным огнём.

— Надо же! Ты обманом заманил меня на борт яхты, затем запер…

— Я не хотел, так уж получилось, — горячо заверил Ричард. — Я действовал импульсивно. Я увидел тебя, красивую и залитую солнцем, и совсем потерял голову. Я был как в лихорадке…

— Надо было принять аспирин! — отрезала она. — А сейчас потрудись отвезти меня на мою яхту!

Парень помотал головой.

— Это невозможно. Клянусь, я буду обращаться с тобой почтительно — с этого мига можешь считать себя моей суженой. Однако если станешь продолжать глупо упрямиться, у меня не останется другого выхода, кроме как уложить тебя в кровать и любить до тех пор, пока у тебя пропадёт всякое желание противиться своему счастью.

Ванесса вслушивалась в срывающийся хриплый голос Ричарда, и сочла за благо отступить за инкрустированный перламутром кофейный столик — яхта отличалась пышностью убранства.

— Послушай, Рич, — миролюбиво начала девушка, решив изменить тактику, — ведь не хочешь же ты в действительности обвенчаться со мной. Кроме всего прочего мне двадцать восемь, я почти на десятилетие старше тебя.

— Твой возраст меня не волнует, — заявил Ричард. — Да и выглядишь ты моложе его.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Деловая лесбиянка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело