Выбери любимый жанр

Измене доверяют, как лисе - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– Не бросайте меня здесь… вы ее ранили, – пробормотала она. В глазах у нее стоял ужас.

Вырвавшись, он застыл. Его внимание привлек шум на улице. Эллис выглянул в окно. Из кафе с газетой в руке вышла продавщица. С ней был полисмен. Девушка показала на серый домишко, лицо ее горело от возбуждения. Заинтересовавшись, полицейский торопливо пошел вперед.

Эллис схватил девушку, встряхнул ее и сказал:

– Теперь мы оба влипли. Вместе. Поняла? Вместе, ты и я. Пошли. Пора сматываться.

И он потащил ее вниз по лестнице, по темному коридору, к черному ходу.

Глава четвертая

Отметина, которую Эллис поставил себе в Бельзене, превратилась в указующий перст для любого, кто читал его описание в газетах.

Сначала голос, теперь шрам. И непонятно, что с этим делать. Отныне шрам еще опаснее, чем предательский голос.

Первой его мыслью было скрыться: пересидеть в укромном месте, пока нервы не придут в порядок, а там что-нибудь да придумается.

С этой девчонкой Грейс они без труда выбрались из серого домишки. Ускользнули через черный ход, пока полисмен звонил в дверь. Взяли такси до вокзала Кингс-Кросс, а оттуда на метро отправились на Бейкер-стрит.

Шрам вызвал у водителя нездоровый интерес. Эллис понимал, что таксист вряд ли его забудет. Когда он прочитает вечернюю газету, тут же сообщит в полицию, что подвозил до Кингс-Кросс мужчину и девушку, соответствующих описанию. Что ж, Эллиса это не тревожило. Именно поэтому он и взял такси до конечной станции. Пусть полиция думает, что он подался на север.

Эллис велел девушке купить билеты до станции «Бейкер-стрит», а сам старался не отсвечивать. В поезде внутреннего кольца он прикрывал щеку платком, делая вид, что у него разнылся зуб.

Пока поезд с грохотом мчал сквозь тоннели, Эллис пытался придумать план. Он понимал, что оставляет за собой след, и по этому следу, наступая на пятки, идет полиция. Необходимо найти место, где можно будет подумать. Нужно уехать из Лондона. В Лондоне слишком много полисменов. Постоянно ждешь, что на тебя кто-нибудь набросится. Он мысленно вернулся в прошлое. Вспомнил, как умирала его мать. Тогда он был обузой, и отец отправил его в Иствуд к какой-то старухе. Два месяца Эллис в одиночку бродил по полям, исследовал тропинки, играл в лесу. Он хорошо знал ту местность. Прямо в поезде, прижимая платок к щеке, Эллис решил: Иствуд будет идеальным укрытием, пока он не разработает план действий.

На станции «Бейкер-стрит» он снова отправил Грейс за двумя билетами, на сей раз в Иствуд.

Девушку словно загипнотизировали. Эллис говорил ей, что делать, и она беспрекословно подчинялась. Ее пустой взгляд одновременно и сердил Эллиса, и вызывал у него недоумение. Он не понимал, что Грейс переживает шок. Когда Эллис ударил миссис Уилер, девушка впала в ступор. Она была уверена, что миссис Уилер мертва. Если их поймают, ее тоже признают виновной, и обоих повесят. Эта мысль парализовала ее сознание, превратила ее в безвольный механизм. Она была в ужасе от выходок Эллиса, но слепо доверяла ему: ведь в этой жуткой ситуации можно было надеяться лишь на него. Грейс решила: пока она не придет в себя, им нельзя расставаться.

Когда поезд вез их по пригороду Лондона, Эллиса озарило: теперь девчонка придется весьма кстати. Если он хочет скрыться, без нее не обойтись. По описанию ее не узнают: слишком обычная, никаких особых примет. Он коснулся своего шрама. Такое чувство, что на лбу написано его имя. Отныне его голосом станет девчонка; она же поможет скрыть предательский шрам. Правильно он сделал, что выручил ее. Отделался от той женщины с сумочкой, накормил. Теперь она у него в долгу. Настала ее очередь помогать.

Так он и сказал.

Беспомощная, испуганная, Грейс изумленно смотрела на него, читая слова по губам.

– Не нужно было так ее бить, – только и сказала она, вспоминая страшную картину: миссис Уилер лежит на полу, а по щеке у нее струится кровь. – Зачем вы это сделали? – продолжала она, заламывая руки. – Могли бы отдать ей деньги…

Раздраженно пожав плечами, Эллис уставился в окно. Понятно, что девчонка права. Надо было держать себя в руках.

Теперь, глядя на зеленые поля за окном, он вспомнил про Тейлхем – площадку для гольфа, то ли на следующей станции, то ли через одну. Эллис, бывало, любил поглазеть на игроков и поискать мячики в небольшом лесу у седьмого фервея. Заночуем там, решил он. Поспать можно будет в здании клуба. А если повезет, в женской раздевалке для Грейс найдутся какие-нибудь шмотки.

Воодушевленный этой мыслью, он подался вперед и похлопал Грейс по колену. Та, покраснев, отпрянула.

Эллис рассказал ей о своих планах:

– Я достану тебе одежду. Сейчас тебя легко узнать, но стоит сменить наряд, и никто не обратит на тебя внимания.

Она молча всплеснула руками, а взгляд ее умолял: оставьте меня в покое.

– Соберись. – Эллис сердито посмотрел на нее. – У тебя неприятностей не меньше, чем у меня. Так что нужно держаться вместе. Поняла? Нужно держаться вместе, или нам конец.

Через несколько минут поезд остановился в Тейлхеме. Дорога от станции вела прямо к полю для гольфа.

– Пошли. – Эллис открыл дверь вагона. – И поживее.

Он понимал, что опасно сходить с поезда на такой безлюдной станции. Их запросто могут заметить, узнать по описанию. Но пришлось рискнуть. Эллис чувствовал: если им повезет, если никто не заметит, как они выходят из вагона, то как минимум до утра они с Грейс будут в безопасности. Спрячутся где-нибудь в гольф-клубе.

Они сошли на платформу и быстро направились к выходу со станции. Контролера не было. Внимание Эллиса привлекло объявление, призывающее пассажиров сдавать билеты кассиру. В окошечко кассы нетерпеливо стучал человек. На плече у него висела огромная коричневая сумка для гольфа, битком набитая клюшками. Человек тревожно поглядывал на стоящий поезд.

Кассир рылся в поисках билета. Схватив Грейс за руку, Эллис утащил ее от кассы в крошечный станционный дворик. Он ожидал услышать чей-нибудь окрик, но этого не произошло. Кассир, занятый поиском билета для человека с клюшками, ничего не заметил.

Ну, какое-никакое, а везение, подумал Эллис. Их не заметили, им не пришлось сдавать билеты. Похоже, пока что получается заметать следы.

По крутой гравийной дорожке они поднялись к зданию гольф-клуба. Эллис все спрашивал себя, закрылся ли клуб на ночь или там все еще есть игроки. С вершины холма он увидел белое приземистое здание с видом на площадку восемнадцатой лунки. В незашторенном окне Эллис заметил свет, но тот сразу же погас.

Эллис столкнул Грейс с дорожки в кусты. Она испуганно вскрикнула и принялась вяло отбиваться, с ужасом глядя на него. Эллис презрительно усмехнулся:

– Не бойся ты, дура. Ничего я тебе не сделаю. Там кто-то идет.

Пригнувшись в зарослях, они ждали. Через несколько минут мимо прошел высокий упитанный мужчина. На затылке у него была кепка, а широкое пухлое лицо раскраснелось и блестело. Он тихонько насвистывал какую-то мелодию. Эллис заметил у него под мышкой вечернюю газету.

Когда мужчина ушел, Эллис с девушкой приблизились к зданию клуба.

– Будь здесь, – сказал он. – И смотри в оба. Если кого увидишь, сразу дай мне знать. Я попробую проникнуть внутрь. – Он снова схватил Грейс за руку, притянул к себе. – И без шуток, – добавил он, пристально глядя на нее. – Стой и смотри. Вздумаешь чудить – пожалеешь.

Грейс осталась в кустах – так, чтобы не было видно с дорожки, – а Эллис осторожно обошел здание. Заглянул в темные окна. В клубе никого не было.

Он подергал парадную и заднюю дверь, но обе были надежно заперты. Выбрав подходящее окно, Эллис разбил стекло камнем, сунул руку в отверстие и поднял щеколду. Влез в окно и спрыгнул на пол.

Судя по всему, он оказался в кабинете секретаря клуба. Открыв дверь, Эллис вышел в коридор, ведущий к главному входу.

Одолеть йельский замок на двери было несложно. Эллис зашагал по дорожке – туда, где он оставил Грейс. И с изумлением обнаружил, что ее там нет.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело