Выбери любимый жанр

Правление Штормов (СИ) - Айрис Марк - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Нормально?

— Вроде бы… — караванщик разогнулся и потер спину. — Но по приезду все равно заменим на всякий. Ладно, хорош прохлаждаться, грузимся обратно. Но на две трети только. И пассажиров на другие пересади.

Дольше необходимого задерживаться на одном месте не хотел никто, и обратная укладка товаров прошла в рекордные сроки. Пейзаж вокруг сидящих на скамейках дернулся с первым рывком быков и снова неспешно поплыл назад.

Венс с досадой осмотрел сверху донизу заляпанную одежду и попытался счистить хотя бы часть особо крупных пятен. Сидящий через одного охранник, занятый примерно тем же, оторвал кусок от своей ветоши и перебросил имперцу. Тот поблагодарил кивком головы и принялся приводить себя в порядок с удвоенным энтузиазмом.

— Бесполезно, — прокомментировала Кейл. Сама она выглядела ничуть не лучше, но следовала принципу «засохнет — само отвалится», и наблюдала за Венсом с добродушно–насмешливым выражением лица. — Тут нужно много воды. Причем горячей.

Мевор тоже смотрел на него, но с совершенно другим выражением лица. Ирртка не могла понять, какие на нем отражаются чувства, но имперец одинаково легко игнорировал обоих, с видом человека, давно привычного к излишнему вниманию.

Служитель какое–то время сидел, ерзая на месте, затем словно собрался с духом и выпалил:

— Ты из Гвардии.

Наярра оцепенела, почувствовав, как по позвоночнику пробежал холодок. Рука Венса на мгновение замедлила движение, затем вновь продолжила работу.

— С чего ты взял? — спокойно поинтересовался он.

— Твой меч. Я рассмотрел его, такие есть только у гвардейцев Империи. Их делают на заказ. Еще то, как ты двигаешься, но в основном…

— Может я его украл? — хмыкнул имперец, доставая флягу и смачивая ткань. Его невозмутимость несколько успокоила ирртку. Она смущенно кашлянула, привлекая его внимание и похлопала пальцем по своей щеке. Имперец понял намек и начал яростно оттирать еще и лицо.

— А ты его украл? — заинтересовалась Кейл.

— Нет.

— Ого, — выразила охранница общую мысль. Мевор так и вовсе начал выглядеть так, словно собрался писать с имперца картину.

— Но почему ты здесь? Гвардия несет службу только в столице.

— Мир захотел посмотреть.

Откровенно неприязненный ответ если и убавил энтузиазм служителя, то очень слегка.

— Я только однажды был в Алуараде. И это невероятный город! Если бы была моя воля, я бы с радостью переехал туда и остался там жить.

Имперец пробурчал что–то, что с равной степенью могло сойти и за согласие, и за отрицание.

Мевор еще немного поерзал и с придыханием выдал самый главный вопрос, который его интересовал:

— А ты… Ты ведь наверняка видел Высшего?..

Венс снова замер, но уже надолго.

— Случалось, — странным голосом отозвался он.

— И… Какой он?..

Имперец какое–то время не отвечая смотрел вдаль. С ветоши капала бурая вода, прокладывая дорожку в грязевой корке, обметавшей его сапоги.

— Велик, прекрасен и могуч, — наконец выдал он. Затем поднялся и быстро перебрался в начало повозки, подальше от новых расспросов.

Служитель посмотрел ему вслед с откровенной завистью.

* * *

На следующий день они увидели первый гейзер. Поток кипящей воды копьем взмыл в небо и с шумом расплескался по земле паром и горячими лужами. На приличном расстоянии от каравана, но водяная пыль успела до них долететь и осесть на бортах.

Это было настолько красиво, что сильно разбавило тревожное ожидание опасности, заставило посмотреть вокруг другими глазами. Наярра поняла, что больше не ощущает долину, как мертвую землю. Здесь была жизнь. Пусть и странная, без птиц и почти без животных, но трава и зелень отвоевывали себе кусок за куском, а среди почерневших пней и коряг можно было заметить греющихся змей и ящериц.

Ирртка вдруг поняла, что то, на что она сейчас смотрит — не коряга. Это была торчащая из земли скрюченная кисть руки.

Глава 10, часть 2

Заехавший на очередной холм караван резко остановился, от головной повозки послышался шум и возгласы. Наярра вскочила на ноги, подхватив копье, и, убедившись, что видимых врагов рядом нет, перемахнула через борт.

— Не рвись вперед, — Венс возник рядом так быстро, как будто всегда здесь стоял. Спустя мгновение их обоих обогнала Кейл. Она быстро добежала до первой повозки и остановилась, оглядывая открывшийся с высоты вид.

— Ничего себе, — заметила Наярра, поравнявшись с ней.

По дороге будто прошелся смерч, разметав и расшвыряв все по земле и кустам. Две перекошенные телеги перегораживали дорогу, еще одна, перевернутая, лежала ниже по склону. Ящики и мешки с товарами были рассыпаны вокруг.

И тела. Пожалуй, с десяток, может полтора. Если собрать их части и попробовать подсчитать.

Быстрые поиски показали, что выживших нет.

— От силы сутки прошли, — один из охранников деловито осмотрел останки молодого мужчины, лежащие на обочине. — И даже если кто и успел сбежать, не найдем уже. А то и сами…

Главный согласился:

— Судя по печатям, из Авруны шли. Передадим на месте. К сожалению, это все, что мы можем для них сделать, нам нельзя задерживаться.

Наярра заметила, как омрачились лица стоящих рядом людей. Иррты предоставляли тела умерших своей судьбе, оставляя их на земле или на «местах покоя», вершинах невысоких каменных сооружений, опять же, под открытым небом. Но она знала, что для людей захоронение сородичей важно, кем бы не являлись умершие. Это было… интересно. И может быть немного грустно.

Пока телеги сдвигали в сторону, освобождая дорогу каравану, несколько человек начали укладывать тела в одно место и пытаться придать им более пристойный вид. На большее действительно не было времени, но это было хоть что–то.

Общее настроение подавленности сохранилось до вечера, и даже за ужином, обычно оживлявшим общий дух, все вяло жевали свои порции. «Караульных» почему–то оказалось куда больше нужного, и главному пришлось силком разгонять всех отдыхать. Измотанные люди — последнее, ну, может предпоследнее, что сейчас было нужно. До границы опасной зоны было совсем недалеко, не больше дневного перехода, но мало ли что.

На следующий день напряжение начало приобретать странные формы. Наярра уже в неизвестно какой по счету раз полировала лезвие кинжала куском кожаного ремня. Парнишка–подмастерье все время что–то жевал. Кейл же снова охватила жажда общения, но на этот раз объектом она выбрала Венса. Последний, кстати, был даже более спокоен, чем обычно, будто его, как и у морских, тем сильнее расслабляло, чем больше окружающие были не на своем месте.

Быстро выяснив, что тема Гвардии и секретов их боевых умений вызовет больше отклика даже у быков, Кейл переключилась на более личные темы.

— …нет, серьезно, тебя что, родители не любили? Это больше похоже на собачью кличку.

— Это сокращение.

Наярра иногда поднимала голову, но, как ни странно, все было в порядке. Несмотря на резкие слова, общий тон был беззлобный, даже теплый, а имперец сидел расслабленно и спокойно, словно это была забавная игра.

— И какой же полный вариант? Если это конечно не страшная тайна.

— Не тайна. Венсайн.

Кейл негромко присвистнула.

— А я думала, имперцам не дают имена на Древнем. Или ты не оттуда родом?

— Оттуда. Родители были… романтиками.

— И судя по значению, мечтали видеть тебя отважным капитаном, бороздящим моря?

— Это говорит мне «Кейллитис»?

Они оба рассмеялись, затем мужчина добавил:

— Мне еще повезло.

— А братьям–сестрам меньше? — понимающе усмехнулась Кейл. — Моего додумались назвать Тлейндайн, «летнее солнце». Сейчас, насколько я знаю, рыбой торгует.

Наярра хотела спросить, как переводится слово «Венсайн», но её перебил условный сигнал тревоги.

— К оружию! С юга!

Ирртка схватила копье и привстала, осматриваясь. Наперерез каравану рысью приближались пятеро увлов. И с детенышами их действительно трудно было спутать, эти были крупнее раза в два. Нацелились они на хвост каравана, так же, как стая хищников старается отбить отстающих.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело