Выбери любимый жанр

Правление Штормов (СИ) - Айрис Марк - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Ирртка вовремя спохватилась, едва удержавшись, чтобы не присвистнуть. Повторить его маневр было нереально, и она медленнее, но куда тише полезла следом, цепляясь за едва заметные выступы и неровности.

Спустившись наружу, она успела заметить, как имперец быстро исчезает в ближайшем переулке. Оглядываясь, она пошла за ним.

Вдоль самых широких улиц, а иногда и тех, что поменьше, тоже ходила стража. Но освещения здесь не было, и стражники носили факелы с собой, по мнению ирртки не столько освещая все вокруг, сколько слепя самих себя. Венс, как и тихонько следующая за ним девушка, без особого труда избегал встреч с патрулями, то прячась за домами, то срезая путь через более темные проулки. Людей им навстречу почти не попадалось, а те, что были, сами не горели желанием к кем–то столкнуться, и как правило сворачивали с дороги.

Идти пришлось довольно долго. Дома постепенно становились одноэтажными, затем победнее, из дерева. Небо понемногу светлело. Улицы все расширялись, но стражников на них становилось все меньше и меньше. Пока они и вовсе не пропали.

А потом внезапно закончились и дома.

И Наярра впервые увидела океан.

Шум, по мере их приближения все усиливающийся, обрушился на нее и обволок, словно до этого старался держаться за пределами города. Но девушка даже не обратила на него внимания.

До самого горизонта, почти сливаясь с ним, перед ней раскинулась вода. Как огромный, совсем незнакомый мир, живущий по своим законам и лишь позволяющий всем остальным находиться рядом. Волны, одна за другой обрушивались на берег с силой, которая, казалось, могла откалывать куски от скал. Все кипело и бурлило, и потрясенная зрелищем девушка не сразу заметила темный силуэт вдалеке.

Силуэт же развернулся к ней и махнул рукой, предлагая подойти.

Ирртка смущенно кашлянула и направилась к нему. Пляж, отделявший воду от города был довольно широким. Тут и там по нему были раскинуты огромные валуны и лежали выброшенные штормом водоросли, как выяснилось, и бывшие источником странного запаха, пропитавшего весь город.

— Давно заметил?

— У дворца.

— Почему решил не спать, а прийти сюда?

— А ты?..

Говорить приходилось громко, грохот волн почти оглушал, а ветер мгновенно подхватывал звуки и уносил их. Наярра была привычна к холодам и любым перепадам погоды, но здесь дуло так, что, казалось, собиралось содрать с костей кожу.

Она покосилась на Венса, который вполне уютно себя чувствовал в одной рубашке, расстегнутой у горла. Более того, девушка осознала, что впервые видит на его лице расслабленное и умиротворенное выражение.

Она поежилась, посмотрела на розовеющий горизонт и направилась было обратно, но сделав пару шагов, поняла, что уходить ей не хочется. А хочется просто смотреть вдаль на танец воды, ветра и пены, слушать их и впитывать это непонятно откуда берущееся ощущение покоя и безопасности. Которое словно бы говорило, что все будет хорошо. А если и нет, то все это совершенно неважно, пока в мире есть что–то настолько прекрасное и вечное.

Наярра подошла к Венсу и села на песок у его ног. Мужчина не возражал.

Рассвет они встретили вместе, молча смотря на горизонт.

А затем так же незамеченными вернулись обратно.

* * *

Вечерний бриз понемногу набирал силу, дуя с постепенно остывающего берега в сторону океана. Несмотря на все его усилия, туман постепенно наползал и вскоре заполонил все вокруг, завихряясь и отвоевывая улицу за улицей. Корабль был готов к отплытию.

Когда Наярра увидела порт, он сходу напомнил ей лес: огромное количество мачт покачивались как стволы деревьев в непогоду. А сам корабль походил на плавучий дом или огромное чудовище, жадно заглатывающее грузы, которые лихорадочно затаскивали в него моряки.

Капитан аж светился от радости, что после двухнедельного простоя с неясными перспективами им повезло стать единственным торговым судном, которому разрешили выход в море, да еще и осадившая его толпа торговцев наперебой сулила любые деньги за то, что он возьмет именно их товары. Обратный рейс изначально предполагалось совершить с почти пустым трюмом, теперь же он обещал стать куда прибыльнее. Осадка судна неуклонно росла, как росла и приязнь капитана к внезапным пассажирам.

С Алаем и Аделлин простились еще во дворце, после всего случившегося отец не выпускал детей не то что в город, но даже за ворота, в парк. Брат с сестрой не скрывали, как они расстроены расставанием, оба уговаривали задержаться подольше, но если Венс и раньше целеустремленностью напоминал выпущенную из лука стрелу, то после того как все еще лежащая в постели Аделлин взяла его за руку и томным, проникновенным голосом попросила подождать хотя бы пока она выздоровеет, ускорился до предела.

Прямо сейчас он помогал в погрузке товара и провианта на борт.

Илбрук, опирающийся на причальную тумбу на пирсе и все еще временами над ним хихикающий, повернулся к Наярре:

— Я конечно все понимаю и не спрашиваю, на кой вас несет к этим островам, но ты точно уверена, что тебе это нужно? Здесь ты заручилась поддержкой и признанием влиятельных людей, можешь иметь все, что пожелаешь… ну, почти все. А там Империя. Где на таких, как ты, смотрят совсем иначе, чем в Степях. Да и в целом, насколько я слышал, не сильно приятное место.

— Да, уверена, — ирртка посмотрела на запад, туда, где где–то далеко был её дом и улыбнулась. — Я бы направилась туда даже без корабля, через половину этой самой Империи.

Илбрук еще некоторое время серьезно и с тревогой смотрел на нее, затем как всегда широко улыбнулся:

— Если подумать, то вы, ребята, вдвоем откуда угодно выберетесь и где угодно преуспеете, так что я за вас спокоен. Будете снова в здешних краях, заглядывайте ко мне. Я думаю, я здесь надолго задержусь. Домик построю, торговлю налажу…

Венс подошел как раз чтобы услышать, как вдохновленный торговец расписывает, как он откроет лавки по всему городу, а затем может и в других городах, и может даже, если руки дойдут, на самом архипелаге, а так же рассказывает о желании наконец остепениться, завести семью и детей, не меньше пяти–шести.

— Все готово, отплываем, — вставил имперец, едва дождавшись паузы.

Они попрощались и Илбрук, еще пару раз на ходу обернувшись и помахав им рукой, исчез, поглощенный языками тумана и сгущающимися сумерками.

Они немного постояли, смотря ему вслед.

— Я, наверное, не очень хорошо разбираюсь в людях и во всем этом, — неуверенно начала Наярра, — но какова вероятность того, что он действительно осуществит хотя бы половину своих планов, а не отправится в скором времени куда–то еще?..

— Нулевая, — кивнул имперец. — Но знаешь, некоторые иногда могут удивить своими действиями. Так что кто знает?

На середине трапа Венс замедлил шаг и обернулся на нее через плечо:

— Когда будем плыть, ты… по возможности смотри не на что–то на корабле, а на горизонт. Вдаль.

— Зачем?

— Завтра поймешь, — вздохнул мужчина.

Еще чуть позже они стояли на корме, наблюдая, как команда суетится, отвязывая канаты, втягивая трап и совершая еще уйму не понятных ирртке, но явно нужных действий. Капитан окриками подгонял их, опасаясь, как бы столь удачное стечение обстоятельств внезапно не поменялось обратно.

Берег потихоньку отдалялся. Над их головами с хлопаньем развернулся еще один парус, надулся, ловя ветер.

— А что делать, если ветер утихнет? — поинтересовалась девушка, наблюдая за игрой полотнища. — Как тогда плыть? Наверняка такой большой корабль не сможет идти на веслах?..

Венс не ответил. Наярра перевела взгляд на него. Мужчина, плотно сжав губы, пристально смотрел на берег, и руки его вцепились в борт так, что костяшки пальцев побелели. Она вновь повернулась к опустевшему пирсу.

Впрочем, теперь на нем кто–то стоял. Кто–то в черном плаще и уже едва различимых, но очень знакомого стиля доспехах. С синими вставками. Затем из тумана появилась вторая фигура. Третья. Четвертая.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело