Выбери любимый жанр

Темные грезы (СИ) - Глакс М. О. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Не знаю — не знаю, у меня нет ни одного доказательства, — на этот раз привычные игривые огоньки в его глазах вернулись к нему.

Я обвила руками его шею, приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Нежный поцелуй тут же превратился в страстный, от которого начало сбиваться дыхание. Его ладонь оказалась под топом и поднялась вверх по спине, а я прижалась к нему еще сильнее. Джей сделал несколько уверенных шагов, его руки резко опустились вниз по бедрам, а затем он уверенно приподнял меня и усадил на столешницу.

— Ты даже не представляешь, как я соскучился.

Его поцелуи обжигали, когда он целовал меня сначала в губы, а затем вдоль шеи опустился ниже. Его руки блуждали по моему телу. Я охотно поддавалась каждой его ласке и почти таяла в его объятиях. Сердце бешено стучало, а я уже не отдавала отчет своим действиям, наслаждаясь чувствами. После очередного поцелуя я стянула с него футболку, а затем на полу оказалась и вся моя одежда.

Вода в раковине так и продолжала шуметь, заглушая наши вздохи и стоны. По крайней мере, мы так думали. Совсем скоро в дверь многозначительно постучали.

— Упс, — прыснул Джей, зарывшись лицом в мои волосы, чтобы не было слышно его смеха.

Представив лицо подруги, стоявшей по ту сторону двери, я почувствовала себя неловко. Но новый ожог на шее от губ Джейсона заставил обо всем тут же забыть.

И чего я только не напридумывала себе с тех пор, как меня назначили кандидатом. Но сейчас, когда Джей был рядом, когда я чувствовала его каждым миллиметром своей кожи, я понимала, как мне на самом деле его не хватало. В этот момент я не знала, что для меня важнее — глоток свежего воздуха или пленительная сладость его губ. С каждым новым движением он все больше входил в роль неудержимого покорителя моего тела, а я не испытывала ни малейшего желания ему сопротивляться.

Тут в дверь постучали снова, и намного настойчивей. Судя по силе удара, это была явно не Джоан. Значит, Клаус, или, что еще хуже, Дин. Почему-то от этой мысли я мгновенно покраснела.

— Тс-с-с, — лукаво улыбаясь, прошелестел Милтон, заметив мое желание сбежать.

В повисшей тишине не было слышно ничего, кроме журчащей воды. И когда в дверь постучали снова, уже было ясно, что это не просто просьба быть тише.

— Эй, ну куда ты? — обижено протянул Джей, когда я стала вырываться из его объятий.

После минутной борьбы с поспешно брошенной на пол одеждой, я заправила вспотевшие волосы за ухо и виновато отворила дверь.

— Ну, наконец-то, — почему-то шепотом откликнулся стоявший снаружи Клаус. — Я понимаю, у вас там романтика и все такое. Но вы привлекаете слишком много внимания.

Несмотря на полумрак гостиной, я была уверена, что мое горящее от стыда лицо светило ярче любой лампы.

— Блин, мне так неловко, — ответила я за себя, сомневаясь, что Милтон вообще знал о неловкости.

— Да не парься. Все свои, — подмигнул Клаус. — Но вы можете привлечь чужое внимание.

На этом слове Джейсон что-то громко обронил позади меня, пытаясь справиться с футболкой.

— В смысле, чужое?

Без лишних объяснений мы прошли за Клаусом в гостиную, где в тени молчаливо стоял Рид и осторожно выглядывал в окно из-за занавески. Услышав шаги, он обернулся, бегло окинул меня и Милтона взглядом и вернулся к виду из окна. На долю секунды я уловила на его лице скептическую ухмылку, от которой мне вновь стало неловко. Но и это вскоре позабылось, когда я следом за остальными посмотрела наружу.

— Смерть меня побери, — выругался Милтон.

— Не очень уместное выражение, — хмыкнул Дин.

Окно нашего номера выходило на задний двор отеля, где посреди уютного палисадника с тремя лавочками полыхал костер зеленого пламени, вокруг которого кругом выстроились шесть фигур в черных балахонах.

— Клаус, ты разве не пошутил насчет некромантов? — испуганно прошептала я.

— Нет, я говорил вполне серьезно.

— И мы все равно сюда заселились?

— Некроманты хоть и адепты Тьмы, — задумчиво почесал затылок Берч. — Но им особо нет дела до живых. Ведь так, Джей?

Джейсон хотел что-то ему ответить, но рев, пронзивший ночную тишину, заставил его передумать. Заметив, как я начинаю дрожать, Милтон подошел ближе и положил руки мне на плечи.

— Голоса мертвых, — тихо произнес Дин, когда изумрудный костер за окном разгорелся еще ярче.

Вокруг каждой фигуры в капюшоне, напевающей странные слова на неизвестном языке, очертился круг света. И чем ярче становилось свечение, тем длиннее были тени за спинами некромантов. Сначала мне показалось, что у теней появились руки, но вслед за руками появлялись головы, туловище и ноги. Плоские фантомы превращались в объемные силуэты, и вот уже двор отеля был заполнен ревущими зомби. Точно такими же, как тот ребенок на дороге. Только здесь были и взрослые, и дети, мужчины и женщины, а некоторые из них и вовсе не были похожи на людей. И чем громче пели некроманты, тем больше оживших мертвецов выходило из их теней.

— Нужно уходить, — попятилась я и натолкнулась на Милтона. — А где Джоан?

— Тише ты, — махнул Клаус. — Она спит.

— Спит? — я не верила своим ушам. — Некроманты устроили тут вечеринку, вокруг отеля бродит не меньше полусотни ходячих трупов, а вы ее даже не разбудили?

— Леди, успокойся, — Рид неожиданно задернул окно, а в его спокойном тоне мне послышался чуть ли не приказ. — Лучшее, что мы можем сейчас сделать, это не привлекать к себе внимания. Мы им безразличны, пока не мешаем ритуалу призыва.

— А с чего, по-твоему, им устраивать этот ритуал? Разве не для того, чтобы у нас не осталось и шанса на сопротивление?

Не удостоив меня ответом, Дин прошел к широкому дивану и обессилено рухнул на него, закинув голову назад. Клаус, поймав мой вопрошающий взгляд, сказал, что сходит проведать Джоан, и исчез в другой комнате. Тогда я обернулась к Джейсону в поисках поддержки.

— Нет, Леди, все не совсем так, — мягко прошептал Джейсон и повел меня за руку к другому дивану. — Не вредничай, падай.

Но я не могла поверить, что все, что мы можем сделать — это сидеть и слушать жуткие завывания за окном и делать вид, что все в порядке. От страха казалось, барьер в любой момент возникнет сам по себе.

— Ты же знаешь, что понять некромантов довольно сложно, — тяжело вздохнул Милтон, пытаясь подобрать нужные слова. — Они ведь даже не совсем эфиристы и черпают силы не из Эфира, как мы…

— Что ты ее еще больше путаешь? — послышался уставший голос Дина. — Просто некроманты, в отличие от нас, питаются силами нижнего мира, вот и все. Быть эфиристом для этого вовсе не обязательно. Но проводить ритуалы, в которых открывается связь с царством Смерти, необходимо. Чем они, собственно, сейчас и занимаются.

О некромантии в Академии мало рассказывали, а для подробного изучения нужно было иметь особый пропуск в городскую библиотеку. Поэтому знала я об этом немного, зато прекрасно понимала в какой мы опасности находимся. В конце концов, устроившись поудобней рядом с Милтоном, я не могла не спросить Рида об этом.

— Дин, как ты мог согласиться на такое?

— Ты о чем? — безразлично отозвался наследник, не поворачивая головы.

— Остановиться здесь, зная, что отель кишит темными. Я всерьез думала, что Клаус пошутил.

— А разве у нас был выбор? Ехать еще долго, все устали. А найти ночлег в бесправных землях, где нет темных, почти невозможно. И еще раз повторюсь, некроманты не самая худшая компания.

Поспорить, что после почти двух дней пути мы все нуждались в горячем душе и мягкой кровати, было сложно. Но как же безответственно они себя повели.

— Согласна, отдых нам нужен, — кивнула я и осеклась, когда за окном послышался какой-то скрежет. — Но не такой же ценой? Случись что-нибудь с нами, Эстер потеряет одновременно и будущего Правителя, и Советника и Верховного Хранителя, — тут я грозно повернулась к Милтону. — И даже не пытайся говорить, что на этот случай есть я и мой барьер. Почему это только меня беспокоит?

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Глакс М. О. - Темные грезы (СИ) Темные грезы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело