Выбери любимый жанр

Жена с секретом (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

- Она уже приблизилась, - я вздохнула, чувствуя себя опустошенной и бессильной перед обстоятельствами. – Она там, Дэвид, и я не представляю, как вернуть тебя обратно.

- А твоя магия? – он с надеждой схватил меня за руки.

- Ее нет, - я покачала головой.

Попыталась еще раз призвать знакомое тепло, но мой организм молчал.

- Что же делать? Святые небеса! – мужчина запрокинул голову и запустил пальцы в свои волосы. – Неужели ничего нельзя сделать?

На этот вопрос у меня не было ответа. Пока я лихорадочно размышляла, как быть с Дэвидом, в дверь позвонили. Сердце замерло от предчувствия, что на лестничной площадке стоит тот самый Сергей, с которым Генриетта крутила роман. Только незваных поклонников не хватало!

- Что происходит? – Дэвида тоже заинтересовали звуки соловья, разрывающие тишину квартиры.

- В дверь звонят, - я вышла в прихожую и прильнула к глазку.

Дэвид последовал за мной, не желая оставаться в незнакомой обстановке. Я была готова к чему угодно, даже к бессчетному количеству поклонников любвеобильной Генриетты, но за дверью стояли…мои родители.

Как?! Ведь примерно час назад я с ними разговаривала. От родительского дома до моего столько же по времени добираться. Значит, когда мы разговаривали, они уже были в пути? Одуреть просто!

- Кто прибыл? – поинтересовался Дэвид, заметив мое смятение.

- Мои родители, - я растерянно посмотрела на мужчину, понимая, что обязана открыть дверь.

- Камилла, милая! – мама накинулась на меня с порога, заключив в объятия. – Ты была такой странной в последнее время, что мы решили сами к тебе приехать. У тебя все хорошо?

Мама вошла и замерла, уставившись на Дэвида. В своей старинной одежде он выглядел очень нелепо.

- Дочка, как ты? – отец вошел следом и тоже застыл.

- Это мои родители, Ольга и Александр Воронцовы, - хмыкнула, представляя, как со стороны мы все странно выглядим, - а это Дэвид Лестер.

- Иностранец? – первым пришел в себя отец. Протянув Дэвиду руку, он поприветствовал гостя.

- Дочка, почему ты не рассказала, что живешь с мужчиной? - мама оттеснила меня на кухню. – Мы бы тогда так внезапно не приехали, - она шептала и косилась на дверь.

- Дэвид мой друг, - я возразила и поставила чайник на плиту.

Заглянула в холодильник, с удивлением обнаружив там целый торт в коробке. Отлично, как раз угощение к чаю.

- Я понимаю, что вы пока просто встречаетесь, - мама, словно меня не слышала. – Но прошу, обрати на него внимание. Твой Дэвид очень милый!

И когда она только успела рассмотреть? И с какого перепуга Дэвид уже стал моим? У него в другом мире есть жена и парочка очаровательных ребятишек.

- У Дэвида есть двое детей, - призналась, чтобы у мамочки спали с глаз розовые очки.

- Он женат? – ахнула женщина.

- Вдовец, - уточнила я.

- Ну слава богу! – вздохнула мама. – И сколько лет его детям?

Неужели родители так хотят устроить мое женское счастье, что готовы принять даже мужчину с детьми?

- Анне двенадцать, а Ричарду пять, - улыбнулась, с теплотой в сердце вспоминая милых ребятишек.

- Ты с ними знакома? – выпытывала родительница, пока я ставила на поднос кружки и готовила заварку.

Когда узнала, что знакома, потребовала привезти их в гости как можно скорее. Знала бы мамочка, как они далеко. А еще Дэвид во второй раз женился на ведьме, которая делает, что ей вздумается. Может, пока мы мирно беседуем, она уже уничтожила поместье и извела милых детей.

Бедный Дэвид! Мое сердце заныло от бессилия ему помочь. Если бы сила осталась со мной, но дар исчез с перемещением в наш мир господина Лестера.

- Как у вас дела? – я внесла в комнату поднос с чашками чая и блюдцами и посмотрела на Дэвида. Господин Лестер держался легко и непринужденно, да и мой отец смеялся, что-то рассказывая гостю.

- У нас все хорошо. Твой друг рассказывает очень интересные вещи. Дорогая, - отец обратился к жене, - ты слышала что-нибудь о стране под названием Лотарингия?

Мама покачала головой, а папа заглянул в смартфон. Я вспыхнула, прекрасно понимая, что он ничего не найдет.

- Герцогство, располагавшееся на северо-востоке современной Франции, - прочитал отец.

Удивительно, но королевство с аналогичным именем и правда, существовало.

- Дэвид, да у вас французские корни! – воскликнула мама, еще сильнее восхищаясь моим гостем.

Потом мы все пили чай с тортом и болтали о медицине. Дэвид внимательно слушал и по большей части молчал. Отвечал, только когда у него что-нибудь спрашивали родители. Моей семье мужчина очень понравился. Пока мыли посуду, мама мне им все уши прожужжала. На прощание они снова меня обняли, а мама загадочно подмигнула мне и пожелала не затягивать с предложением.

Оставшись одни, мы с Дэвидом переглянулись и, не сговариваясь тяжело вздохнули.

Глава 25

А в это время в поместье Генриетта бушевала от бессилия и злости. Мерзавка утащила в другой мир ее супруга, которого ведьма собиралась извести, и она не сумела ничего сделать. Ее сила осталась при ней, но снова создать портал в мир Камиллы Генриетта почему-то не смогла. Может, всему виной усталость, а она очень устала? Мир девчонки по-настоящему изменил опытную колдунью. Ведьма пробовала снова и снова вызвать знакомую рябь на зеркале, но ничего не происходило. Сжав со злости кулаки, Генриетта прильнула к маленькому зеркальцу.

В его глубине в ту же секунду она увидела Дэвида и Камиллу о чем-то мирно беседующими. Воркуют, голубчики. Дэвид, помнится, клялся ей в бесконечной любви, а сейчас льнет к самозванке. От досады Генриетта заскрипела зубами.

Вот, значит, как, решили ее обыграть! Не получится, не даром она великая ведьма, столько лет умело скрывавшаяся от инквизиции. Но на дворе стояла глубокая ночь, а начинать творить зло, когда все живое спит, неразумно. Убаюканная собственными мыслями о предстоящей мести, Генриетта заснула, а наутро, едва забрезжил рассвет, вышла из комнаты.

Ее план был прост до безобразия: превратить детей в жаб, а слуг в кротов. Ни к чему ей трусливые приверженцы местных властей. Если до ужаса боятся ведьм, значит, туда им и дорога.

- Госпожа! – первая встретившаяся служанка присела в почтительном реверансе.

Генриетта растерялась. Раньше слуги ее едва терпели, но сейчас лицо девушки светилось искренностью и восхищением.

- Вы сегодня такая красивая, - восхищенно воскликнула она и улыбнулась. – Вы всегда элегантны, но сегодня особенно прекрасны.

- Да? – и госпожа смутилась, невзирая на весь свой опыт и ведьмовскую науку.

Извинившись и снова присев в поклоне, служанка убежала, а Генриетте встретились еще несколько слуг. И все они оказались на удивление милы и общительны. Засыпали колдунью комплиментами, от которых она зарделась. Удивительно, как этим простым людишкам удалось ее смутить? Никогда раньше она не замечала за собой сентиментальности.

Бормоча проклятия, Генриетта вышла в холл, а навстречу ей уже спешила несносная дочь хозяина Анна. Сегодня она не походила на чертенка, готового испортить ей жизнь. Лимонное платье девчонке удивительно шло, а волосы были уложены в две элегантные косы и закреплены на затылке.

- Я так рада видеть вас, дорогая матушка! – Анна кинулась к Генриетте, заключая последнюю в объятия. – Как вам спалось, матушка? Мы ждем вас.

- Меня? Ждете?

У хозяйки поместья даже голос охрип. Она переводила взгляд с Анны, обнимающей ее, на дворецкого, который улыбался, наблюдая за нежностью женщины и падчерицы.

- Конечно, матушка, Ричард с утра все уши прожужжал, торопясь с вами встретиться. А вот и он.

Ричард шел за руку с няней, но заметив Генриетту подбежал к ней, распахнув объятия.

- Ох, что же вы! Да к чему все это, - растерянно бормотала Генриетта, сбитая с толку. – Что вы делаете, дети?

Но дети ее не слушали, выказывая искреннюю радость. Удивительно, но Генриетте даже в голову не пришло обратить их в жаб. В тот момент она обо всем забыла, даже о том, что собиралась всех в поместье извести.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело