Выбери любимый жанр

Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Идите спать, миссис Бэгшот, — предложила Джинни. — Спасибо, что позвали.

Батильда кивнула. Вид у неё был перепуганный, но старушка прониклась симпатией к младшей Уизли и послушалась её беспрекословно.

Гарри проследил за её удаляющейся фигурой, и только когда Бэгшот скрылась в тени лестницы, он хрипло прошептал:

— Я его видел.

— Серьёзно? — нервно спросил Рон.

— Думаешь, я шучу такими вещами? Он не в Британии, — просипел Гарри. — Всё ещё ищет Грегоровича.

— Не дай ему заморочить тебя, — сказала Джинни. — Риддл умеет мастерски запудривать мозги.

Гарри покачал головой.

— Нет, — он дотронулся до покалывающего шрама. Лоб был липким от выступившего пота. — Он слишком занят поисками. Я буквально почувствовал его волнение, когда дверь открылась. Там была женщина, сейчас она мертва.

Уизли переглянулись.

— Пока он за границей, надо действовать, — Гарри старался говорить с воодушевлением, но после пережитого собственный голос показался ему жалким. Сложно выглядеть решительным, сидя в кресле с обивкой в цветочек. — Всё самое важное мы знаем. Чем дольше будем откладывать вылазку, тем дальше может уйти медальон. Не исключено, что Амбридж его уже выбросила. Завтра вечером, если мы всё сделаем правильно, у нас будет приличное Оборотное зелье, а послезавтра предлагаю отправиться в Министерство магии.

Рон поскреб затылок.

— Я вообще не уверен, что тебе надо идти, — медленно сказал Уизли, ковыряя ворс ковра носком ботинка. — Я сам смогу справиться с Амбридж, подкараулю её в лифте, ничего сложного.

Джинни толкнула брата в плечо.

— Не неси чепуху! Мы пойдём втроём! Верно? — она требовательно уставилась на Гарри.

Его застали врасплох. Ему не хотелось брать Джинни с собой, но это не её голову оценили в десять тысяч галлеонов. И не у неё случались «припадки».

— Верно, — нехотя пробормотал Поттер.

— Пройдёмся по всему плану завтра, — объявила Джинни.

— Жду не дождусь, — мрачно отозвался Рон, скрестив руки на груди, всем своим видом излучая недовольство.

— Знаете, ребята, — неуверенно произнёс Гарри. — По-моему, Риддл болен.

— Да ну? Чем же — воспалением злобности?

Сил на дальнейшие препирательства ни у кого не осталось. Джинни порывалась занять наблюдательный пост у котла, но Гарри был непреклонен.

— Ты точно чувствуешь себя хорошо?

— Умоляю, не надо ходить вокруг меня на цыпочках.

Джинни пришлось сдать позиции и уйти наверх. Рон протопал следом.

Гарри трансфигурировал кресло в небольшой диванчик и притащил плед.

Варево было необходимо помешать ещё дважды, потом дать отдохнуть.

В другом месте, у тех же Дурслей, Гарри включил бы телевизор и тупо уставился в экран, завидуя детям, которые пугались выдуманной жути. Тот же Дадли, вдоволь насмотревшись ужастиков, спал с одеялом на голове, а утром его будила мать, сунув под нос тарелку с блинчиками, плавающими в море клубничного джема.

Миссис Уизли как-то сказала, что вкусная еда может исправить даже дурного человека. О, как она заблуждалась…

Гарри лёг, сцепив руки под затылком. Нахлынули усталость и безнадёжность.

Последнее видение было слишком ярким и оставило после себя кучу вопросов. Как долго Грегоровичу удастся скрываться от Волдеморта? Зачем тот его ищет? Кем была та женщина? Гарри не знал, сколько времени прошло, прежде чем он снова увидел её лицо и услышал, как кто-то сказал: «Проклятье!» Лишь момент спустя сообразил, что голос принадлежал ему самому. Это он стоял в тускло освещённой комнате, и тело убитой им ведьмы лежало у его ног.

«Стерва! Она подняла крик, и Грегорович успел скрыться».

Столько сил потрачено зря, чтобы добраться сюда, а теперь он вынужден вернуться в исходную точку. Но что это? Гарри увидел на собственном запястье надорванный клочок кожи, пергаментной и сухой, потянул за него. Кожа отслоилась от руки сплошным лоскутом и оборвалась в районе плеча. Его тело зудело так, словно по нему ползали муравьи. Тысячи мелких букашек — и все они вонзали в него зубы, кусали, стараясь пробраться поглубже. Перед глазами поплыло, поле зрения заволокло пеленой.

Гарри очнулся, с остервенением стряхивая с рук невидимых насекомых. Его колотило — да он попросту захлёбывался воздухом от страха.

Поттер перевернул ладони, задрал рукава и осмотрел предплечья.

Ничего. Он снова опустился в кресло, но одно знал точно: уснуть не удастся.

В мешочке, подарке Хагрида на день рождения, до сих пор хранились две половинки волшебного камня, который Поттер искренне считал волшебным камнем из сказки.

Гарри достал их, соединил, смежил веки.

«Мама», — мысленно воззвал он, поворачивая камень. — «Папа».

Глаза открывать не хотелось.

До рассвета оставалось несколько часов. На лестнице послышались робкие шаги. Гарри пребывал в тревожной полудрёме, когда Джинни скользнула под плед и прильнула к нему.

Пламя в камине едва виднелось, но его света хватило, чтобы Гарри смог рассмотреть блестящие глаза девушки. Уж не плакала ли она там наверху? Ему хотелось прикоснуться к ней, запустить пальцы в её длинные рыжие волосы, самые прекрасные на свете… Однако позволить себе подобное проявление ласки в данную минуту — не лучшее решение в его жизни. Он занёс ладонь над её головой, но, вспомнив недавний кошмар — слезшую с руки кожу, резко передумал.

Джинни как будто разочарованно вздохнула.

Гарри пообещал себе, что обязательно обнимет её позже, прижмёт к себе, поцелует, скажет, как она ему дорога. Позже. Когда война закончится.

«А вдруг на борьбу с Волдемортом уйдут годы?»

Гарри прикусил щёку. Нет, только не сейчас! Этому чудовищу не место в его голове.

— Пришла удостовериться, что я не уснул? — он пошевелился, чтобы выбраться из-под пледа.

— Наоборот, — прошептала Джинни, положив руку ему на грудь, тем самым пресекая попытку сдвинуться с места. — Убедиться, что ты хоть немного поспишь. Не бойся, я не стану к тебе приставать.

От её ладони исходило слабое тепло. От волос пахло земляничным мылом и степными травами.

Гарри редко чувствовал себя настолько безмятежно. Он словно проглотил волшебную пилюлю, приносящую мир и покой.

Поттер закрыл глаза и вскоре провалился в глубокий сон.

Ему снился Дамблдор, натирающий меч Гриффиндора умиротворяющим бальзамом.

========== Глава 20 — «Джинни» ==========

Её ноги, казалось, были сделаны из ваты, и кто-то другой передвигал их по лакированному паркетному полу, ведь сама она не могла заставить себя сделать и шаг вперёд. Или могла? Гермиона в сотый раз оправила юбку. Слишком короткая. Джинни не упускала случая показать всему миру свои ноги.

— Всё хорошо! — поддержал мистер Уизли, но его голос прозвучал не слишком убедительно. И всё же Гермиона с благодарностью посмотрела на него.

Предыдущий визит в Министерство магии запомнился ей на всю жизнь, но даже тогда, два года назад, пустой Атриум не казался ей таким зловещим.

Десятки людей окружали Грейнджер со всех сторон, но их унылые лица и сгорбленные фигуры не вселяли оптимизм.

— Тёмного Лорда следует уничтожить уже за то, что он заставил волшебников смывать себя в унитаз, — желчно прокомментировал Регулус.

— Ради Мерлина! Не так громко, — задрожал Артур, здороваясь с каждым встречным.

Гермиона шла с ним под руку, поэтому сразу почувствовала, как напрягся мистер Уизли.

Блэк не отставал. Нельзя сказать, что его что-то беспокоило. Можно подумать, у него было заклинание на любой случай жизни. Гермиона вообще не припоминала, чтобы видела настоящего Рона таким собранным. Как же странно было идти рядом с ним, рыжеволосым, синеглазым, таким родным и любимым — и одновременно совершенно чужим.

Регулус почувствовал её взгляд и вопросительно покосился на Грейнджер. Она, пойманная врасплох, поспешно отвернулась, завидуя хладнокровию своего спутника.

Гермиона не питала иллюзий на его счёт. На Уизли ему было наплевать, но ненависть к Волдеморту неплохо мотивировала.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мыс альбатросов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело