Выбери любимый жанр

Дельфинодевочки для неземного удовольствия. Книга 3 (СИ) - Алмазов Нил - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

«Как раз то, что нужно для нашей задачи».

Продолжая непринуждённую беседу, мы просидели довольно долго, потягивая этот чудо-напиток, действующий моментально и безотказно. Одно я понял точно — эффект позволяет действительно полностью отдохнуть, не думая вообще ни о чём. Это что-то вроде того, как если жить одним днём — примерно так можно описать воздействие на сознание. Кроме того, мне всё время хотелось общаться, не останавливаясь, благодаря чему я даже не заметил, как силы начали постепенно уходить. Моя способность медленно, но верно продолжала перетекать к Ипулари. И в один момент она встала и прошла через стол, усевшись рядом. Затем заулыбалась так широко, как никогда ещё не улыбалась.

«У нас получилось! И это за один день!» — раздались её ментальные возгласы.

«Причём так внезапно, что я ничего не понял, разве что слабость теперь ощущаю намного лучше».

«Это ещё потому, что эффект от напитка заканчивается».

«А как он хоть называется?»

«Рекью».

«Можно даже запомнить, звучит несложно».

«Да. Так, раз мы достигли необходимого, значит, надо закреплять это завтра. Нам нужно поддерживать связь, чтобы твоя способность распространялась на меня и чтобы при этом ты её не терял. Для этого с утра обязательно посетим бассейн с эфиром, вернее ты посетишь. Твои запасы почти кончились, я чувствую это».

«Понял. На сегодня всё?»

«Конечно, у нас же результат положительный. Но если хочешь, то мы ещё можем погулять и поговорить, пока не слишком поздно. Главное, чтобы ты выспался».

«А ты?»

«Нам на сон требуется в два раза меньше времени, чем вам».

«Не знал. Хотел бы тоже так, чтобы больше проводить времени бодрствуя».

«К сожалению, твоя физиология это не позволяет, ты будешь всегда уставшим, если начнёшь спать меньше».

«Да это понятно, — вздохнул я. — Давай погуляем всё-таки, а потом вернёмся в комплекс».

«Как скажешь», — пожала плечами Ипулари.

Что интересно, дельфинодевочка перенимала движения и поведение буквально на ходу, становясь всё больше похожей на любую земную девушку. Да, она говорила, что таким образом пытается стать ближе и привычной для меня, но не настолько же. У меня родилась теория: наверное, у неё это начинает происходить непроизвольно, в чём Ипулари просто-напросто не захотела признаваться. И даже если эти мысли она тоже успела уловить, то, скорее всего, промолчит, а это как раз может быть неким доказательством того, что я прав и это не просто теория. Вообще, хоть у них тут на планете и уютно, но разница в образе жизни и культуре разительна, если взять во внимание все мелочи, а не что-либо поверхностное. Хотя чего говорить о дельфидентах, если и на Земле народы друг от друга много чем отличаются.

Прогулка выдалась полезной. За всё время я вдоволь полюбовался городом, ночным небом, посмотрел на местные магазины, центры, библиотеки, кинозалы, аттракционы и ещё много-много другого. Стоит отметить, дельфиденты развиты культурно отменно. Они хоть и делали упор на роботизацию, но у них существует множество вещей, которые никогда не изменятся. Та же библиотека, например: там самые обычные бумажные книги. И я бы взял прочесть хотя бы одну, если б понимал их заковыристые иероглифы. Пришлось просто оценить обложки, полистать и пощупать страницы, ведь они сделаны из местных деревьев. Кстати, занятный факт — часть денег от проданных книг идёт на посадку и окультуривание новых деревьев, что позволяет поддерживать флору в норме. Куда ни глянь, у дельфидентов ко всему рациональный подход и минимум потерь. Даже жалко, что к ним начали лезть орцинусы: испоганят же ненароком здесь всё.

Когда настало время вернуться в комплекс, мы не спеша направились в его сторону. Хорошо провели вечер, очень понравилось. Ипулари тоже была довольна, особенно передачей способности, которой она решила ещё раз воспользоваться, но не объяснила, как именно. Лишь после спуска в подводный город я понял, в чём была её задумка. Дельфинодевочка, попросив сильно не глазеть на неё, разделась и прошла сквозь стену купола, сразу оказавшись в воде: им же время от времени нужно находиться в воде, перед сном — в обязательном порядке. Помахав мне рукой, Ипулари принялась грациозно и довольно быстро разрезать толщу воды. Она устремилась вверх, развивая приличную скорость. Я бы и по земле не смог так же быстро бежать, что уж говорить про плавание.

Пока любовался плаванием дельфинодевочки, не заметил, как прошло время. Вскоре она, вновь использовав способность, просочилась через купол и улеглась, ожидая, когда хвост трансмутируется в ноги. Мне снова пришлось приличия ради отвернуться.

Когда же Ипулари снова вернулась в более привычный для меня вид, она захотела на прощание обняться. Я, конечно же, возражать не стал, совсем забыв о возможных последствиях её прикосновений. И как только дельфинодевочка прильнула, в голове слишком громко раздалось:

«Боевая тревога! Степень первая! Повторяю! Боевая тревога! Степень первая!»

«Фортис, — теперь уже заговорила Ипулари, — это первая степень. Срочно за оружием и формой! Не отставай!»

Вмиг отпрянув, она стремительно побежала. А по-моему, это опять иллюзии и проверки, ведь она прикасалась ко мне. Второй раз на это я не поведусь. Довольный тем, что уловка не прошла, не сдвинулся с места.

«Ты где?! — услышал я её вновь. — Не стой! Это настоящая боевая тревога!»

Да конечно, ага.

Тут же по телу прошла вибрация, причём очень своеобразно. В комплексе началась суета, плавающие дельфиденты ловко возвращались обратно, дожидались трансмутации и неслись в оружейную. За пределами купола, в воде, виднелись вспышки разных цветов. И это не просто вспышки, как я понял секундой позже. Это выстрелы. Ещё секунда — сверху поплыли орцинусы, хищно двигаясь с дикой скоростью прямо на купол. У меня не было времени их разглядывать, но то, что эти существа действительно в два раза больше и сильнее, было видно и так.

Купол атаковали. С каждым выстрелом он давал всё больше трещин. С чего же они стреляют, раз умудряются такую штуку пробивать? Не о том я думаю! Похоже, это действительно не иллюзия, и мы в очень невыгодном положении.

Больше не давая себе времени на бесполезные размышления, я ринулся в сторону нашего с Фероксом жилья. Главное — успеть схватить оружие и надеть форму. Но если орцинусы всё-таки пробьют купол, меня ж просто раздавит под давлением. Наверное, именно это им нужно…

Глава 39

Казалось бы, чтобы добежать до жилья, я потратил несколько секунд, но за это время большинство дельфидентов уже собрались в небольшие отряды, у каждого из которых, как я понял, свой командир, отдающий приказы и объясняющий задачи. Вот она, дисциплина. Не бросились по одиночке спасать каждый сам себя.

В комнату я влетел ураганом, наспех оделся, подхватил всё имеющееся оружие и хотел было выскочить в полном обмундировании обратно, но вдруг остановился: где Ферокс? Впрочем, потом разберусь. Он тоже в курсе тревоги в любом случае, так что я мигом оказался за пределами жилища.

Почти в ту же секунду ко мне подбежала Ипулари, тревожно поглядывая на купол, всё ещё сдерживающий атаку.

«За мной, Фортис! Будешь в нашем отряде!»

Узнавать подробности, разумеется, некогда, поэтому я побежал за дельфинодевочкой и вскоре оказался в маленьком строе отряда, состоящего из девяти дельфидентов и, собственно, меня. Командир-дельфидент чётко и уверенно объяснял задачу:

«Отряд — на техпозицию. Далее — на защиту генератора. Человека — в эфирный бассейн под защитой. Выполняйте».

Как оказалось, такой командир лишь отдавал приказы, а в самом отряде имелся ещё один, контролирующий действия и выполнение задач. Нашим командиром являлся довольно взрослый, если даже не пожилой, дельфидент. Он мгновенно озвучил дальнейшие действия, уже на ходу, когда мы побежали за пределы комплекса. Пятеро отправлялись сразу на техпозицию, среди которых оставили за старшего одного из них, остальные — на мою защиту во главе с командиром. Этот момент, конечно, приятен. И даже не тем, что меня будут защищать, а тем, что дали возможность восполнить запас эфира: активная способность повысит шансы продержаться и выжить. И всё-таки это нападение слишком внезапное, уж я-то точно не ожидал такого на второй день пребывания на планете Бититуд.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело