Выбери любимый жанр

Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Комментарий к Глава 2. Неловкое приключение

Музыка “Агата Кристи” “Я на тебе как на войне”

К следующей главе:

“La Cumparsita” (Castellina Pasi),

Gary Moore “Nothing’s The Same”

Очень прошу написать, как оно! Умоляю. Жду ваших творческих идей! Вы хотели Нимфадору в полнолуние? Вот она!

Хочется также узнать мнение о саундтреках к фикам вообще. Обычно: слушаете / игнорите?

========== Глава 3. Старомодное наваждение ==========

Комментарий к Глава 3. Старомодное наваждение

Музыка: “La Cumparsita” (Castellina Pasi),

Gary Moore “Nothing’s The Same”

Тетушка Мюриэль

В этот раз волшебный пергамент перенес Скабиора к аккуратным ажурным воротам. За ними виднелся большой дом с белыми ставнями. Изумрудная мантия плюща скрывала половину фасада.

Ворота тихо открылись. Перед Скабиором была ровная дорожка, посыпанная желтым песком. По краям дорожки были разбиты клумбы с гортензиями. За ними зеленел идеальный, травинка к травинке, газон. Вдали росли деревья. Все дышало покоем. Умиротворение и тишина царили в воздухе.

Скабиор поднялся на крыльцо и только протянул руку, чтобы позвонить в бронзовый колокольчик, как дверь сама собой отворилась. Он чуть было не сказал «Привет, красавица», но вовремя одернул себя. На пороге стоял домовый эльф в клетчатой розовой наволочке. Точнее, это была эльфийка. На голове у нее был фиолетовый бантик, также клетчатый. Скабиор почувствовал симпатию к этой любительнице геометрии. Его клетчатые штаны давно стали его визитной карточкой, и ему было приятно встретить единомышленников, даже среди эльфов. Расизмом и снобизмом он не страдал, хоть и был чистокровным. Но он еще до первого срока в Азкабане понял, какая хрень все эти условности.

— Госпожа велела проводить вас, — с поклоном сказала эльфийка, взяла Скабиора за руку и щелкнула пальцами. Свет в глазах Скабиора слегка потух, а когда он проморгался, то понял, что случилось сразу несколько событий. И его симпатия к клетчатой эльфийке растаяла, как снег.

Он обнаружил, что он голый, что лежит вроде бы на кровати, его руки привязаны вроде бы к спинке этой кровати. На глазах плотная повязка. И тишина.

Слева от него послышался стук каблучков.

— Привет, красавица, — повернув голову на звук, сказал Скабиор.

Таинственная красавица молча подошла к кровати, присела рядом с ним. Дотронулась до его волос, погладила по лицу. Ее шаловливые пальчики уделили внимание всему телу Скабиора без каких-либо исключений. Прикосновения были нежными. И жадными, и легкими, и требовательными.

— Как тебя зовут, солнышко? — спросил Скабиор по инструкции. И почувствовал, как к его губам прижались кончики пальцев. Скабиор слегка лизнул их. Пальцы отстранились, потом один из них слегка щелкнул его по носу. Скабиор засмеялся. Смеялся он недолго, потому что горячие губы коснулись его основного средства доставки, которое и без того уже заинтересованно поглядывало на происходящее. Скабиор завязанными глазами поглядеть не мог. Мог только сосредоточиться на своих ощущениях, а они были божественными, очень возвышающими.

Скабиор услышал, как на пол с глуховатым стуком упали каблучки. Вслед за этим Скабиор погрузился в пучину удовольствия. Пучина то полностью его поглощала, то вновь почти выпускала наружу, но неизменно опять увлекала внутрь, так что Скабиор слегка потерялся в этих волнообразных приливах наслаждения. Но все-таки он помнил, что нужно выполнять инструкцию, поэтому спросил:

— Мм, что это за запах?

После небольшой паузы к его носу прижалось правое запястье, которое он тут же с чувством поцеловал. Втянул полные легкие душноватого аромата, с трудом сдержал кашель.

— Ты пахнешь ванилью, — сказал Скабиор. И почувствовал, что по его лбу трижды постучал полусогнутый палец. Левая рука ведьмы ласково прогуливалась по его животу и груди.

— То есть, я хотел сказать: духи женские, — поспешил исправить положение Скабиор. — Семейство: шипровые, цветочные. Начальные ноты: апельсиновый цвет, кориандр, бергамот. Ноты сердца: роза, жасмин, иланг-иланг, гвоздика. Базовые ноты: ваниль, бобы тонка, ирис. Характеристика аромата: торжественный, яркий, волнующий, манерный, одурманивающий.*

После продолжительной паузы рука одобрительно похлопала его по щеке. Ведьма снова несколько раз сильно сжала его своими внутренними мышцами, так что у него от восторга перехватило дыхание.

— Красавица, дай же обнять тебя, — Скабиор повел плечами, пошевелил затекшими кистями.

Палец с силой надавил ему на лоб, прижимая голову к подушке.

— Я все понял. Все будет, как ты хочешь, милая.

Правая рука легко погладила его по голове, начав со лба, прошлась по волосам, большим пальцем провела по виску, задержалась на щеке. Слегка подрагивая, пальцы ласково перебирали его волосы, нежно трогали ухо и шею.

— Ты будешь моей любимицей, — пообещал Скабиор и покивал головой, прижимаясь к ладони щекой и вновь целуя запястье. Он опять почувствовал восхитительное давление в важном месте и не смог сдержать стон.

Рука покинула его щеку и щелкнула пальцами. Скабиор почувствовал, что теперь он не привязан, и сразу же обеими руками потрогал сидящую на нем ведьму.

Ощутил под пальцами плотный кружевной корсет, провел ладонями по бедрам, нащупал подвязки, почувствовал ажурные чулки. Потом вернулся вверх по бедрам, руки уже хотели скользнуть в направлении на_зад, но резкий шлепок по рукам и недвусмысленное «Кхм!» изменили планы. Он положил руки на талию ведьмы. Она обеими руками оперлась на его плечи, наклонилась вперед к его лицу. Скабиор почувствовал, как кончики волос щекочут его губы и нос, вдохнул сладко-пыльный запах пудры.

— Теобальдо, мой Теобальдо, — жарко шептала ведьма. — Как же так получилось всё… Так нелепо… Ты ведь любил меня!

— Всегда, — серьезно ответил Скабиор. Ведьма замерла. Всхлипнула. Чуть шмыгнула носом. Потом всем телом легла на Скабиора, уткнувшись ему в шею. Он почувствовал, как на его плечо текут горячие капли.

— Милая, — он погладил тонкие пушистые волосы. Одобряемый легким кивком, он перевернулся так, что теперь ведьма лежала под ним. Он поцеловал ее в висок, в щеки, губами убирая все слезы. — Что бы ни было в прошлом, его уже не переменишь. Но ты для меня — самая любимая, навсегда останешься самой любимой…

Скабиор двигался, быстрее и быстрее, ведьма обхватила его ногами, лицом прижалась к его плечу, каждое его движение сопровождала ее потрясающая внутренняя волна. И Скабиор не сказал бы наверняка, кто кому доставил большее удовольствие.

После этой одуряющей доставки Скабиор лежал на спине и восстанавливал целостную картину мира сквозь звон в ушах и эту проклятую повязку на глазах. Ведьма поднялась с кровати.

— Да. Теперь уже навсегда, Теобальдо, — снова наклонившись над ним, еле слышно прошептала ведьма и поцеловала его в лоб. Послышался стук уходящих каблучков.

С глаз Скабиора пропала повязка. Он огляделся. Небольшая комната, рядом с кроватью на комоде — овальная рамка с колдофото молодого парня в старомодной одежде. Рамка с черной лентой. Ясно.

На стуле Скабиор нашел свою одежду. Все вещи были аккуратно сложены. Выстираны и вычищены. Даже пальто и ботинки выглядели теперь лет на десять моложе. Скабиор усмехнулся, покачал головой. Оделся, и когда застегнул последнюю пуговицу, перед ним появилась клетчатая эльфийка. Она молча взяла его за руку и щелкнула пальцами.

Скабиор оказался за ажурными воротами. Он сразу же аппарировал оттуда. Нахрен всё.

Через несколько дней Панси вызвала его в контору.

За письменным столом сидела Грейнджер и что-то резко черкала пером. Панси сидела рядом с ней на подлокотнике кресла, положив руку ей на плечо, и читала длинный пергамент. При виде Скабиора Панси слезла с кресла, оправила юбку и стала что-то искать в боковом ящике стола.

Панси отдала Скабиору маленький сверток из розовой бумаги в клеточку, перевязанный фиолетовой атласной ленточкой.

— Тебе просили передать.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело