Бастард (СИ) - Шавкунов Александр Георгиевич - Страница 6
- Предыдущая
- 6/34
- Следующая
За храпом не сразу заметил дробные шаги снаружи, спускающиеся по лесенке к входу. Вздрогнул, когда дверь дрогнула и жалобно затрещал засов. Абдул мощно всхрапнул и замолк, заскрипел топчан, и мавр показался в коридоре. В левой руке зажат массивный скимитар, впрочем, кажущийся игрушечным в сравнении с гигантом. Дверь дрогнула второй раз, с потолка посыпался мелкий мусор, завизжали скобы засова, выдираемые из стены. Третий удар, смачно хрустнуло и дверь распахнулась, с грохотом впечатавшись в стену, отскочила и повисла на нижней петле перекосившись.
Первым вошёл тощий мужчина с длинными, до колен, руками, а следом ввалились пятеро в синих накидках Папской Гвардии. Абдул с рёвом бросился на них, занося скимитар для косого удара, что разрубит сразу троих. Длиннорукий скосился на мавра и небрежно выхватил шпагу, клинок шириной в два девичьих пальца сверкнул в полумраке. Рёв оборвался, охранник пронёсся мимо и безвольным куском мяса повалился на гвардейцев. Один не успел отскочить и скрылся под чёрным телом, колотя руками по мокрому от крови камню. Под Абдулом быстро растекается багряная, почти чёрная в полумраке, лужа.
Скворци медленно отставил бокал с вином глядя на длиннорукого, входящего в кабинет отряхивая шпагу. Незваному гостю пришлось наклониться, ростом он, на удивление, не уступает Абдулу.
— Д-добрый вечер, господин Гаспар. — Выдавил Скворци, через силу растягивая губы в улыбку. — Чем обязан вашему визиту?
— Да так, ищу старого друга.
— Б-боюсь ничем помочь не могу… — Начал скупщик и поперхнулся, заметив в руках вошедшего следом гвардейца катану. Ту самую, что он продал сегодня. — Господин, я правда не знаю где он.
— О, мой маленький друг, нам будет полезна любая информация. — Ответил Гаспар, улыбаясь, в полумраке сверкнули по-волчьи удлинённые клыки и Скворци судорожно сглотнул. — Тем более, разве я поверю, что ты не разведал всё что мог? Ты ведь Амалио Скворци! Ты обожаешь знать всё, о том, с кем работаешь!
— Н-но господин… я с ним не работал! Он просто зашёл пару раз, занять и вернуть долг!
— Конечно, я тебе верю. Даже поверю, что риттера, который изнасиловал твоего племянника, убил не Серкано. Конечно.
Гвардейцы встали у стола полукругом, а Гаспар навис над ним, чуть разведя руки в стороны и улыбаясь. Он напоминает паука, что готов вгрызться в увязшую в паутине добычу. Скворци сжался в кресле, втягивая голову в плечи и боясь поднять взгляд.
— Ты расскажешь мне всё, маленький торгаш и ни разу не солжёшь. Ведь кровь не умеет врать.
Глава 9
Серкано проснулся в полной темноте, старые кости ноют в предчувствии дождя. Ветер путается в ветвях, склонившихся над крышей, шелестит листвой. Туман заполняющий разум последний год отступил, и он ощутил себя почти прежним. Только слабость никуда не делась, мерзкая и тягучая, словно застывающий битум, она обволакивает конечности, забивает сердце…
Шаги. Старик застыл, прислушиваясь, определённо снаружи кто-то есть, несколько человек. Идут медленно, переговариваются.
***
Гаспар остановился, глядя на хибару, спрятавшуюся среди деревьев близ моря. Жалкое зрелище. Трудно поверить, что здесь ютится лучший клинок эпохи, однако мертвецы не врут. Провёл большим пальцем по нижней губе, стараясь стереть гадостный привкус крови. Трое синих плащей встали по бокам, держа шпаги опущенными. Ветер запутывается в коротких стрижках, полная луна придаёт лицам болезненную бледность, а глазам лихорадочный блеск.
— Чего встали? — Рыкнул Гаспар, кладя ладонь на эфес. — Ему за девяносто, просто вытащите на улицу, и дело с концом.
Гвардейцы переглянулись и медленно двинулись к дверному проёму.
***
Серкано вздрогнул, когда полог откинулся и в проходе появилась рослая фигура. Мальчик? Нет, он сейчас должен быть на другой стороне пляжа, оттачивать технику боя. За спиной незнакомца появилось ещё двое, вместе направились к нему, сжимая поблескивающие шпаги.
— Кто вы? — Пролепетал Серкано.
Собственный голос вызвал отвращение, настолько жалкий и переполненный старческой немощью. Незнакомцы переглянулись, на лицах расползлись улыбки.
— Мы твоя смерть, Серкано де Креспо. Папа требует твою голову, по велению Господа!
Они встали перед кроватью, средний протянул руку, схватил край одеял и рванул на себя. В тусклом свете из дверного проёма сверкнула полоса стали. Гвардеец отшатнулся, заваливаясь на спину, с клинком эспады вошедшем в рот и высунувшимся под затылком. Оставшиеся двое отскочили, выставляя рапиры, и глядя на поднимающегося с койки старца со смесью ужаса и удивления.
Серкано использовал падение мертвеца и застрявший клинок, как рычаг. Поднялся так быстро, что закружилась голова, упёр босую ногу в грудь покойника и рывком освободил эспаду. Усилие отозвалось тупой болью в костях, но это уже неважно.
— Мальчики, — заскрипел Серкано, медленно поднимая меч и заводя левую руку за спину, — вас не учили, что воин должен спать с оружием?
Они бросились разом, надеясь проколоть шпагами, как соломенное чучело. Серкано плавно отвёл самый быстрый выпад, гвардеец увидел устремившуюся навстречу гарду. От второго увернулся полуповоротом и проскользнул меж молодчиков. Руку тряхнуло, удар, как бы ни хотелось, прошёл вскользь, прямой скорее сломает старческие кости, чем навредит врагу.
Серкано развернулся и ткнул в незащищённую спину, остриё пробило плащ и слой одежды. Скользнуло меж позвонков, прихвостень Папы истошно взвизгнул и повалился на кровать, корчась от боли. Второй развернулся, прикрывая плащом колющий удар, но Серкано поднял эспаду над его рукой. Клинок вошёл в глаз, прежде чем враг сообразил, что произошло.
***
Гаспар скривился, услышав вопль в доме, потянул рапиру из ножен и замер, держа в опущенной руке. Спустя невыносимо долгую минуту полог откинулся и наружу выбрался старик, тощий как скелет, в одних штанах. Дряблая кожа обтягивает кости, обрисовывая череп во всех подробностях, волосы жидкие, стекают на плечи белыми прядями. Живот прилип к хребту, если присмотреться, то на груди видно, как бьётся сердце.
— Давно не виделись, Серкано. — Сказал Гаспар, прижав левую руку к груди и поклонившись. — Время тебя не пощадило.
— Зато к тебе было снисходительно. — Просипел старик, жадно хватая ртом воздух. — Отец.
— Я бы мог назвать тебя сыном, Серкано, — ответил Гаспар, — но слугам Господа дети ни к чему.
Церковник вскинул голову и в зрачки вспыхнули, будто ртуть или зеркало под светом факела. Губы пошли в стороны, обнажая удлинённые клыки. Шпага поднялась, нацеливая клинок в грудь старика. Свободной рукой Гаспар расстегнул рубашку, оголив шрам у сердца. Нежно-розовый, будто поставленный вчера.
— Смотри, всё такой же, как и в день твоего предательства. Я почти чувствую твой клинок на рёбрах.
— Это хорошо, сейчас освежу воспоминания.
Серкано покачнулся и медленно пошёл к врагу, держа эспаду опущенной.
Глава 10
Взмах, шаг, удар, поворот. Позиция, контроль пространства боковым зрением и финт, переходящий в колющий. Скьявона взрезала воздух с тонким свистом, Орландо развернулся и замер, опустив меч. В лунном свете на песке видна отчётливая вереница следов, будто отпечатанных в сырой глине. Парень склонил голову к левому плечу, разглядывая их.
Рисунок правильный, даже идеальный, Серкано носа не подточит. Только скорость подкачала, нужно сократить время до полутора секунд. Вместо двух. Орландо задумчиво поджал губы и поднял взгляд к луне, над этим поработает завтра. В бёдрах нарастает усталость, а рот кривится в протяжном зевке, выворачивающим челюсть.
Парень спрятал меч в ножны и вытащил из-за пояса дагу, завертел в левой руке. Плоский клинок мерцает, отражая лунный свет. Надо отточить блокировку и поворот кисти для залома вражеского клинка. Орландо прислушался к ночи, словно ища совета. Волны накатывают на песчаный берег с тихим шелестом, скоро начнётся прилив. В зарослях по левую руку перекрикиваются полуночные птицы. Поднимающийся ветер приносит щекочущие ароматы озона и запутывается в кронах. Будет гроза.
- Предыдущая
- 6/34
- Следующая