Выбери любимый жанр

Новая история Арды (СИ) - "Feanaro_Curufinwe" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— И?

— Дед Финвэ примчался в Круг Судеб, забрал нас оттуда, а уже в Тирионе потребовал от Ириссэ узаконить отношения.

— И кого выбрала эта верти… принцесса?

— Эол был согласен на всё, даже воспитывать моего сына… Лишь бы Арельдэ простила его…

— Какого ещё сына?

— Ириссэ сказал деду, что ждёт от меня дитя…

— Ох, Тьелко, — Нэрданель сильнее прижала сына к себе. — А ты сам? Неужели не почувствовал?

— А что я должен был почувствовать? Я люблю Арельдэ!

— Йондо, зачатие дитя это слияние душ, не только тел, — хмыкнул Фэанаро. — Неужели ты до сих пор не знаешь этого…

— Откуда мне это знать, атто! В Эндорэ была война, и никто из нас не собирался жениться! Не до детей там было… А когда я действительно влюбился, оказалось, что та дева уже любит другого, — вскипел Тьелкормо, попытавшись выбраться из материнских объятий.

— И тебе не хватило одного раза, чтобы понять, что нельзя вмешиваться в любовь других?

— Представь! Не хватило! — Светлый всё-таки освободился от рук Нэрданели, но тут же почувствовал, как его обнял отец. Крепко держа сына за плечи, тот попробовал успокоить рассвирепевшего Охотника.

— Не рычи. Мы с амил хотим помочь тебе.

— Я не нуждаюсь ни в чьей помощи! Хватит! Я устал и хочу спать!

— Хорошо, иди, — Фэанаро отпустил сына, и Тьелкормо, громко хлопнув дверью, выскочил из спальни родителей. Словно вихрь промчавшись по лестнице вниз, влетел в кладовую. Найдя кувшин с настойкой, быстро откупорил его и прямо из горлышка хлебнул напиток, но мгновенно выплюнул. Что за дрянь? Это какой-то уксус вместо вина! Разозлившись ещё больше, с размаху запустил кувшином со скисшим за века напитком в стену и, выйдя во двор, взбежал по влажным от утренней росы ступеням на крепостную стену, камни которой едва посветлели от первых лучей рассвета. Сев на парапет, задумался. Вот и родители вслед за отшельником твердят, как будто во время любовных утех он должен был почувствовать, что у Ириссэ будет дитя… У нас с Ириссэ, поправил себя Турко и впервые задумался: Почему он сам ни сразу, ни потом не ощутил себя отцом будущего ребёнка? Чары нан-эльмотского гада? Или… Вот Морготово искажение, задала Арельдэ задачку!

 

========== Эндорэ во власти Искажения ==========

 

Комментарий к Эндорэ во власти Искажения

https://www.youtube.com/watch?v=lMyYJFnUGgQ Dynazty - Follow Me

Америка. Штат Вайоминг. Оромэ с Тулкасом спустились с небес на Великие равнины. След искаженца привёл их к одинокой горе, чья вершина обуглилась, остановив падение Мелькора. Обрадовавшись, что не нужно тратить время на долгие поиски, валар приказали отряду майар взять её в кольцо и неспешно двинулись к Дэвилс-Тауэр. Однако там никого не оказалось, несмотря на то, что гончие Оромэ азартно царапали камни у её подножия - Моргот как сквозь землю провалился!

Айнур поднялись на открытую всем ветрам вершину, здесь абсолютно негде было спрятаться, и Тулкас приказал отряду крылатых ещё раз, более внимательно облететь окрестности. Ни следа искажения. Псы Оромэ с лаем носились вокруг горы, словно Мелькор исчез внутри скалы или улетел по воздуху. Валар взмыли вверх, с высоты небес обозревая окрестности, но яркий след, оставшийся от его падения, вёл к горе и не дальше. Посовещавшись между собой, они решили не звать на помощь майар Аулэ и вновь спустившись на землю, приняли облик людей, однако их рост и ангельская внешность заставила жителей бросить свои дела, разглядывая сошедших с небес. Ветерки и гончие из их поискового отряда последовали примеру командиров, майар рассредоточились по округе, опрашивая местных жителей, но те в один голос утверждали, что после урагана в вершину Дэвилс-Тауэр стали бить молнии, а вскоре после этого прилетели армейские вертолёты, и военные стали помогать разбирать завалы. Да и сейчас кое-где попадались люди, продолжавшие восстанавливать своё жильё.

— Нужно помочь… — мысль об этом возникла у Оромэ с Тулкасом одновременно, и они не сговариваясь, преобразовали свои одежды в форму спасателей.

 

…Устав от многочасовых разборов последствий падения бывшего вала, но крайне довольные полученным результатом айнур постарались как можно незаметнее исчезнуть из видимости местных жителей и, сбросив фану, переместились в незатронутый ураганом городок. Вновь приняв человеческий облик, заказали номера в гостинице под видом команды баскетболистов и заняли весь второй этаж небольшого, но относительно уютного отеля.

 

Приняв душ и отведав весьма странной на вкус пищи людей, Оромэ вскрыл банку пива и зашёл в номер Тулкаса. Тот уже лежал на кровати и с помощью пульта перелистывал новостные каналы, взахлёб рассказывавшие о последствиях бури, внезапно разразившейся в чистом небе над Великими равнинами.

— Нашёл что-нибудь?

— Увы. Нам не надо было возвращаться в Аман. Время упущено.

— С начальством не поспоришь. Будешь? — увидев утвердительный кивок, Алдарон бросил вторую банку Астальдо. — По вкусу дрянь, но другого нет.

— Дрянь? — Тулкас ловко поймал летящий в него снаряд и откупорил жестянку. Скривился, едва попробовав напиток. — Востину дерьмо, и как они это пьют?

— Не знаю. Если в ближайшие сутки мы не найдём следов Мелько, то придётся…

— В этот раз он не смог обернуться тучей.

— Это почему?

— Теперь он не сильнейший из нас.

— С чего ты это взял?

— Пусть Арда постарела, а мы вместе с ней, Мелькор тоже далеко не тот юный дух, каким был в начале Времён. Да, он всё ещё силён, но когда я ему дал люлей в покоях Манвэ, в нём не было прежней мощи.

— И это радует! Всё-таки скитания за Гранью не прошли для него бесследно, — Оромэ ловко закинул пустую банку в урну и обернулся к висящему на стене телевизору. — Подождём. Без пакостей он жить не может.

— Думаю, долго ждать нам не придётся…

 

Действительно, прошла неделя, а в блоке новостей уже стали появляться рассказы о жутких убийствах - айнур каждый раз посылали ветерки тщательно исследовать места таких происшествий, вдруг это дело рук искаженца?

 

Один из вернувшихся майар рассказал о странных ощущениях, появившихся, как только он приблизился к секретной лаборатории: его как будто с головой окунули во что-то грязное и очень липкое. Тулкас, оставив друга командовать отрядом, поспешил к Манвэ. Того, как ни странно, не оказалось на троне во дворце: ветерки шепотом поведали Астальдо, что владыка куда-то улетел вместе с Элентари, и вала решил проявить инициативу, отправившись в Лорэлин. Каково же было его удивление, когда опечаленные целители рассказали ему о исчезновении Ирмо с Эстэ.

 

Тулкас с размаху поддал сапогом торчавший из травы громадный, почти полностью сгнивший мухомор. Тот мгновенно превратился в облако, и споры гриба окутали вала серым покрывалом. Астальдо громко чихнул, и когда завеса развеялась, перед ним возник Ирмо.

 

Владыка Видений бросился обнимать спасителя. Когда первая радость от встречи поутихла, айнур прошли в главную залу и уселись в кресла с высокими спинками, а майар принесли им поднос, на котором стояли две чашки из тончайшего фарфора. В воздухе запахло свежеобжаренными зёрнами кофе.

— Это ужасно, мой милый Астальдо, — вздохнул Ирмо, выслушав рассказ гостя об увиденном в Эндорэ. — Но ещё ужаснее исчезновение Эстэ.

— А если попросить Единого о её прощении?

— Навряд ли это поможет… — Лориэн украдкой смахнул слезу. — Кстати, ты можешь забрать к людям всех наших целителей, мне не жалко.

— Отличная идея! — Тулкас тут же вскочил на ноги, с грохотом опрокинув своё кресло. — Благодарю! Надеюсь, ты сможешь рассказать владыке о новостях из Эндорэ, а я немедля отправлюсь обратно!

— Не уверен, что Манвэ будет этому рад…

— Хватит спать! Пора действовать! — довольно хохотнув, Астальдо с силой хлопнул по плечу хозяина Грёз, и громкий глас Тулкаса сотряс стены дворца, эхом заметался по гулким коридорам и в одночасье всколыхнул сонное царство Лорэлина. — Все ко мне! Наш долг помочь людям!

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело