Выбери любимый жанр

Хроники Ледра. Бунт бессмертных (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— В смысле? — я почувствовал, как у меня чешутся руки показать этому наглецу его место. Наверно именно за его острый язык послушник мне и не нравился.

Но как всегда Фумик меня удивил. Видимо прекрасно оценив мое состояние, он вдруг дружески улыбнулся, и мои кулаки разжались сами собой.

— Пойми Хорм, — произнес он тихо наклонившись ко мне, — ты сам должен решить для себя как к ней относишься. Если она тебе не безразлична как женщина, тогда действуй, если безразлична, она это поймет сразу. И поверь найти развлечений такой девушке как Дороти в этом городе раз плюнуть.

— А ты сам как к ней относишься? — вырвалось у меня.

— Я? — Фумик отхлебнул пива и внимательно посмотрел на меня, — я нормально отношусь. Симпатичная девчонка. Но, знаешь ли, не люблю обязательств, Я за свободную любовь. Что ты собирался сегодня вечером делать? — резко сменил он тему.

— Не знаю пока, — признался я.

— Отлично! Тогда пойдем, прошвырнемся. Я в принципе ради этого вас искал. Жаль только, Дороти нет. А где ваши друзья?

— Да тоже, куда то исчезли…

— Ясно. В Академии сегодня праздничный вечер, поступившие гуляют. Кстати ты не думал, что Дороти может быть там?

— А почему она тогда мне ничего не сказала?

— Постой, — рассмеялся Фумик, — давай-ка разберемся. Только ты не смотри на меня как на зверя какого-то. Я ни в коем случае не хочу тебя обидеть. Если ты пока она как говоришь по «салонам» бегала, пил пиво, валялся дома и вечером мозолил ей глаза своим унылым видом, то не думаю, чтобы она хотела пойти туда с тобой.

— Не может этого быть! — вырвалось у меня.

— Да? Хорошо. Вот мы пойдем сейчас прямо туда. И все встанет на свои места. Идем?

— Идем! — кивнул я и допив пиво мы вышли из таверны направившись в сторону Академии.

Тем временем на улице уже начало смеркаться. И город сразу ожил. Народа на них явно прибавилось. По мере приближения к Академии толпа увеличивалась. Вскоре я услышал музыку и хор нетрезвых голосов, декламирующих какую то разудалую песню. На этот раз ворота в парк Академии охранялись четырьмя грозными охранниками. Перед ними бурлила толпа, из которой они пропускали по несколько человек. Оказавшись за оградой, счастливчики направлялись к горящему магическим огнем зданию Академии, по аллеям, на которых уже шатались перебравшие крепких напитков будущие студенты.

Нас с Фумиком пропустили сразу, даже ничего не спросили. Я покосился на своего спутника, но тот лишь пожал плечами. Чем ближе мы подходили к зданию Академии тем громче звучала музыка. Когда мы вошли в него, то я не мог сдержать восхищенного вздоха. То, что при нашем первом визите было пусть и большим, но строгим и скучным помещением, вдруг превратилось в великолепный, богато украшенный зал заполненный народом.

Что еще более удивительно, вдоль его стен тянулось несколько длинных столов заставленных едой и напитками, а в глубине зала возвышалась небольшая сцена, на которой стоял профессор Сандр. Он поднял руку, и шум в зале мгновенно стих.

— Уважаемые будущие студенты! — Сандр произнес слова негромко, но я слышал их отчетливо, — вы сделали свой выбор…

— Смотри, — подтолкнул меня в бок Фумик, который не обращая внимание на выступающего профессора, явно искал глазами кого то в толпе.

— Что?

— Видишь человека? — он показал на холеного красавца, который с равнодушным видом стоял в шагах двадцати от нас, и казалось, изучал носки своих ботинок.

— Ну, вижу.

— Ну… — передразнил меня Фумик и шепотом произнес, — между прочим, это глава королевской Тайной Службы Дюран. Слышал о таком?

Я внимательно посмотрел на мужчину. Тот стоял в плотной толпе народа, но вокруг него казалось, создавалось свободное пространство. Будущие студенты, судя по всему, старались держаться от него подальше. Я успел наслушаться в таверне историй о кровожадности Дюрана. На мой взгляд, внешность у него была совсем безобидная. Никогда бы не сказал, что этот человек наводил ужас на весь Ледр. Внезапно он поднял голову и наши взгляды встретились… И в следующий миг он… улыбнулся. Я невольно вздрогнул. От Фумика эта сцена не укрылась, поэтому он схватил меня за руку и потащил в сторону. Вскоре мы углубились в толпу, и Дюран исчез из поля зрения.

— Ты что с ума сошел? — первый раз я видел своего нового друга таким взволнованным. Его вечное ехидство и остроумие, куда то улетучились, — нашел на кого пялиться. Скажи спасибо, что он наверно сегодня в хорошем настроении!

— О! — вдруг его лицо вновь приняло привычное выражение, — а вон и та кого мы искали.

Я повернулся и к своему удивлению увидел Дороти, которая слушала речь профессора в компании Хьюса и Бэрри. Я почувствовал, как меня охватывает чувство обиды. Но, взяв себя в руки, постарался не показать этого.

— Пошли, — бросил мне Фумик и мы направились к ним. Наше появление видимо стало неожиданностью.

— Вот ты какой, — рассмеялась Дороти, весело рассматривая меня, — я специально вернулась, хотела тебя взять с собой, а ты уже сбежал. Вот мы втроем пошли. Привет Фумик.

— Привет Дороти, — церемонно ответил наш друг.

— Выкрутилась, — шепнул он мне на ухо, — позвольте представиться еще раз, — шутливо поклонился он Бэрри и Хьюсу, — надеюсь, вы меня не успели забыть. Мы так коротко с вами познакомились. Фумик, послушник Ордена Святого Рэндома, ритуальные и свадебные услуги за приемлемые цены.

— Не забыли, — буркнул Хьюс, а вот Бэрри ласково улыбнулась и кивнула в ответ.

— Обиделся? — вдруг прошептала мне на ухо Дороти.

— Почему ты так решила? — шепотом ответил я.

— Да у тебя на лице написано. Не дуйся. Я действительно возвращалась.

Я понял, что на Дороти обидеться невозможно. По крайней мере, я это сделать не могу.

— Итак, коли мы все уже в сборе, предлагаю это дело как-то отметить. Кстати вы знаете вашу группу? — заявил тем временем Фумик.

— Нет, конечно.

— А я вот уже знаю, — довольно улыбнулся он, наслаждаясь всеобщим вниманием, — мы все вместе.

— Как? — я еле сдержался от того чтобы не открыть рот от изумления. Дороти ахнула.

— Так, именно так, — кивнул головой послушник, — в нашей группе вы четверо, я, и еще одна девчонка. Вот ее я не видел. Но имя знаю. Джаки. Странно, но никто не мог мне про нее хоть что-то рассказать. А вот учитель у нас известный.

— Кто же? — осведомилась Дороти, — я кое-что знаю об учителях.

— Пипаркус, слышала о таком?

Судя по тому, как изменилось лицо девушки, я понял, что слышала. Реакция Дороти не укрылась от всех.

— Что за Пипаркус? — поинтересовалась Бэрри.

— Это который чудак? — мрачно пробормотал Хьюс, — вот повезло, так повезло…

— Да уж, — наконец произнесла Дороти, — все рассказы, которые я слышала о нем, говорили, что он не совсем нормальный…

— Бросьте, — рассмеялся Фумик, — Пипаркус абсолютно нормальный. Ну да свои странности у него конечно есть. Зато он лучший учитель на курсе поверьте мне. Так что если привыкнуть к его манере общения и поведению, то можно сказать нам сильно повезло.

— А ты как к нам в группу попал? — подозрительно осведомилась Дороти у Фумика, — нас всех Сандр смотрел, а тебя?

— А я? Что я? Сходил к Сандру объяснил все. Вот я и с вами.

— Так запросто? — спросила Бэрри.

— Конечно, — пожал плечами Фумик, — не так много уж в Столице служителей Ордена.

— Хорошо же ты его знаешь, если так запросто в группы записываешься. — проворчал Хьюс, — Студентов то много…

— Много, — легко согласился Фумик.

— И вот один из них, — продолжал гнуть свою линию Хьюс, — спокойно идет к профессору Сандру и Сандр определяет его именно в ту группу, которую тот захотел. Ты что-то не договариваешь?

— Ха-ха, — рассмеялся Фумик, — в каждом послушнике должна быть какая-то загадка. Кстати речь к концу подходит, может ради приличия, все-таки послушаем?

Хьюс не получивший ответ на свой вопрос не стал настаивать. Тем временем я прислушался к тому, что вещал профессор. Как выяснилось, мы пропустили почти всю его речь и услышали лишь заключительные слова.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело