Выбери любимый жанр

1000 и 1 жизнь 2 (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Приближаемся, милорд, — сказал Барри.

Островок в центре озера был уже рядом. Сергей с некоторым интересом смерил взглядом заросли деревьев, отчасти скрывавшие развалины какой-то башни, вроде маяка. По слухам там обитали привидения, сторожившие шахту, ведущую к центру озера. Где-то там, на дне, куда выводила шахта, якобы обитало бывшее Лох-Несское чудовище, помесь кракена с плезиозавром, укушенная радиоактивным мега-пауком.

Судя по реакции Саманты и Дункана — выдумки.

— Интересно, зачем О'Дизли назначили встречу именно здесь?

Барри оглянулся, на лице его промелькнула тень недовольства, так и оставшегося невысказанным. Саманта так та прямо начала резать правду-матку, мол, Гарольд Чоппер — глава Священного Рода, ему и назначать место и время встречи, а Дизли пусть радуются, что их вообще удостоили вниманием. Начала и остановилась, вспомнив разговор с Гарольдом о перспективах.

Дэбби просто упомянула, что не ощущает никакой опасности.

Сергей, конечно, понимал, что все это — продолжение того огромного вязкого и вонючего кома, в который он вляпался еще в Чоппер-мэноре. Воспитан простаками, следи за статусом, держи лицо и прочее бла-бла. Но. Почти все родственники в том мэноре и остались, Саманта осознала и заткнулась, остальные промолчали. Прогресс.

— Возможно, они хотят устроить на вас покушение, милорд, — все же проворчал Барри.

Да, это был хороший вариант — если не знать о козыре Гарольда-Сергея с воскрешением. Что же касается причин его согласия на встречу, вызвавшего недовольство Барри и Саманты, так все было просто.

Гидеон Лоддард и его уроки.

Профессор любовной магии всерьез воспринял предупреждения Гарольда и учил так же — всерьез. Без попыток заигрывания и воздействия, благо Сергей и без того знал большинство уловок. То, что уместно смотрелось со стороны какой-нибудь юной наследницы, от Гидеона вызывало лишь омерзение. Словам его о добровольности любви и невозможности переступить клятвы, Сергей не слишком-то поверил, но говорить ничего не стал.

Пускай Академия сама разбирается с черными овцами в своих рядах, если им охота. Хочет Гидеон погреться в лучах славы Гарольда Чоппера, так и хай с ним, дополнительная мотивация. Слухи (несомненно, распущенные самим Гидеоном) о том, что Гарольд Чоппер берет у него уроки, вызвали некоторое брожение у части студентов. Той части, что относилась к Священным Родам.

Слухи эти, как продолжение все того же приёма в Чоппер-мэноре и холостого статуса Гарольда, выступали отличной дымовой завесой. Даже от родственников, если бы те позвонили. По факту же, Гидеон учил его основам: эмпатия, понимание языка тела, умение заводить разговор и поддерживать интерес, и прочее. Не просто излучать уверенность в себе, а еще и подкреплять ее магией. В общем, Карнеги «как располагать к себе людей и заводить друзей», на магический манер.

То, что нужно для начала.

— Ты же взял с собой оружие и набор первой помощи? — спросил в ответ Сергей.

Барри молча кивнул.

— Если они нападут, разрешаю перестрелять всех и не брать пленных.

Нос лодки ткнулся в песок, проехал со скрежетом вперед на метр. Из-за двух сросшихся деревьев неподалеку показалась рыжая голова:

— Мы не собираемся нападать, милорд, — сообщила голова.

Барри его слова, похоже, не сильно убедили. Сергей легко выпрыгнул из лодки и тут же из-за деревьев шагнули еще рыжие.

— Билл, — представился тот, что говорил о ненападении.

— Тилл, — представился следующий.

— Нилл.

— Филл.

— Хилл.

— Милл.

— Джилл, — самая младшая из Дизли оказалась девушкой, похоже ровесницей Гарольда.

Рыжие и конопато-веснушчатые, от шестого курса до первого, они действительно выглядели семьей. Мафией. Судя по всему, представлялись они по старшинству. Филл и Хилл были близнецами. Нилл выделялся могучими плечами, то ли качался, то ли наращивал их магией. Взгляд Джилл был особенно пронзительным, словно она подозревала Гарольда Чоппера во всяком нехорошем и хотела просветить насквозь.

— Мне вести переговоры со всеми вами? — уточнил Сергей.

— Да, — просто отозвался Билл. — Мы — семья.

Старший по возрасту — старший в команде. Хорошо. Судя по значкам на одежде, шестой курс, со специализацией во взломе защит и проклятиях. То, что нужно.

— Тогда, думаю, нам надо найти удобное место.

— Конечно, милорд, мы уже все подготовили.

Они прошли через рощицу буков, выйдя к тем самым развалинам маяка. Небольшая полянка, в тени этих самых развалин, импровизированный стол из огромного камня. Барри едва слышно сопел сзади.

— Мне кажется, тут чего-то не хватает, — небрежно заметил Сергей и тут же вскинул руку, растопырив указательный и средний пальцы, поджав большим безымянный и мизинец.

В общем, сделал «козу», какой его самого пугали в детстве.

— Хури! — произнес он общую формулу изменения и тут же вскинул вторую руку, крутнув пальцами и затем кистью, словно разминал их. — Не хоооро!

Камни вокруг стола поплыли, превращаясь в кресла. Жесткие, каменные, но все же кресла. Надолго этой магии не хватило бы, потому что Сергей еще даже не подступался к магии превращений. Она была огромна, всеобъемлюща, могуча и потому он пока что лишь надкусывал основание.

Что же касается превращения, то оно было прямым следствием уроков Гидеона. Жест доброжелательности и помощи, без каких-либо дурных намерений, но в то же время демонстрирующий мощь Гарольда и его возможности. Такое люди воспринимали подсознательно и потому оно воздействовало лучше всего.

— Отлично, — искренне восхитился Билл. — Милорд, вы и ваш спутник разделите с нами трапезу?

Вообще-то была уже вторая половина дня (иначе Дизли находились бы на занятиях и в лабораториях) и Гарольд пообедал, сытно и основательно, но здесь вопрос стоял, конечно, не о количестве съеденного.

— Несомненно, — кивнул он.

Говорить «почтем за честь» не стал, проследовал к столу. Вообще-то разгон не вызывал диких приступов голода или изменений сознания (как подсознательно опасался Сергей), но в то же время он явно влиял на тело. Делал его крепче, лучше, выносливей.

Еще можно было жрать, как не в себя, не боясь растолстеть.

— М-м-м, отлично, — не стал сдерживать реакций тела Сергей.

Мясо, сыр, картошечка, да еще и с темным пивом! Он уловил настроения Барри, подал ему знак за спиной — не лезь. Да, еда могла быть отравлена, но Сергей готов был рискнуть — продемонстрировать жест доверия. Не то, чтобы ему так уж нужны были Дизли и их сестренка, продолжавшая пронзительно смотреть на Гарольда, словно тренируя рентгеновский взгляд. Тяжело в учении, легко в бою. А если они все-таки отравят его, соберутся отравить, то можно будет ухватить Дизли за рыжие жабры и начать разбираться, кто за ними стоит: кровники, Гамильтон, свои же Чопперы или кто-то еще? Возможно, тот, кто добрался до родителей Гарольда?

— Милорд, у вас еще занятия, — напомнил невыносимо противным чопорным тоном Барри.

В переводе — не пей, мол, пива, козленочком станешь.

— А у тебя нет, — хохотнул Сергей. — Налетай!

Ритуал совместного принятия пищи, как жест доверия и объединения, прошел на ура. Еда напоминала о студенческих временах — отдаленно, конечно, ибо превосходила по качеству то варево. Отравы в мясе и картошке не обнаружилось.

Обмен мнениями о погоде и Академии тоже состоялся.

— Итак, милорд, мы готовы выслушать ваше предложение, — сказал Билл.

Сергей указал взглядом на Джилл.

— А, не обращайте внимания, — отмахнулся Билл. — У кого-то слишком буйная фантазия. Джилл почему-то уверена, что ваше предложение поговорить связано именно с ней.

— Все знают, что Гарольд Чоппер берет уроки у Лоддарда! — воскликнула Джилл, вскакивая с каменного кресла.

Краска на лице, в сочетании с веснушками, смотрелась странно очаровательно. Судя по выкрикам, покраснение было вызвано гневом, а не смущением.

— Все знают, что он холост и Глава Священного Рода! И вдруг предложение поговорить! Без выставления условий! О чем тут может еще идти речь?! Чего вы ржете, сестру решили продать?!

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело