Выбери любимый жанр

Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Поцелуй вышел стремительный и еще более безумный, чем предыдущий. Наверное, потому что я больше не пыталась удержать в себе растущее чувство.

Наши тела почти ударились друг об друга. Риан обнял меня, прижав к себе так тесно, что в какой-то момент потерялась не понимая, где начинаюсь я, а где он. Мы целовались жадно. Казалось, не было силы, способной оторвать нас друг от друга. На этот раз руки мага оказались смелее и, скользнув по плечам, переместились на спину. Задержались там чуть дольше, а потом легко, почти невесомо опустились на талию. Обхватили, прижали к напряженному жаждущему телу. Кажется, нас обоих начало потряхивать от наплыва эмоций. И мне совсем не хотелось, чтобы этот поцелуй и этот миг закончились. Но Дерри первым отпрянул и взглянул на меня почти черным взглядом. И дышал тяжело, но на губах его играла довольная улыбка.

— Мисс Элеонора, — резануло слух чужое имя. — Если вы намерены и впредь подобным образом просить об одолжении, да о чем угодно, боюсь, у меня просто не будет шанса вам отказать.

Я нервно хихикнула, а Дерри неожиданно снова притянул меня к себе и обнял. Крепко так, надежно, и все веселье словно рукой сняло.

— Хорошо. После свадьбы, так после свадьбы, — согласился он, делая мне уступку. — Просто я хочу сразу предупредить, что первый вариант нашего соглашения мне не подходит, — добавил веско. — Теперь не подходит.

Я уткнулась лбом в сильное плечо, вдыхая запах мужчины и дорогого одеколона. Вот так немного постою, просто, чтобы набраться сил и уверенности, который Дерри буквально излучает. Мне это сейчас необходимо.

Когда Риан позвал поверенного в кабинет, я сидела на диване, а он сам занял место за столом. Мистер Филипс вошел и вопросительно посмотрел на хозяина дома.

— Мы решили отложить подписание договора, — сразу сообщил ему Эдриан.

На лице поверенного не дрогнул ни единый мускул. Полагаю, он мог что-то слышать из нашего разговора. Не припомню, ставил ли Дерри защитный купол? Если и да, то это осталось без моего внимания. Впрочем, какая сейчас разница?

— Тогда, милорд, я буду собираться, — поклонился Филипс.

— Да, я помню, что у вас срочные дела. Но так как я напрасно вызвал вас и потратил ваше время, открою вам портал, — расщедрился лорд. — Так что не извольте переживать по поводу опоздания.

— Благодарю, милорд!

Он попрощался и пожелал нам счастливого брака, а Риан попросил меня подождать в кабинете, пока он проводит поверенного

Когда за мужчинами закрылась дверь, я выдохнула, чувствуя, как отступает напряжение. Несколько секунд просто сидела в тишине, а затем встала и подошла к окну. Обхватив себя руками, качнулась вперед и уткнулась разгоряченным лбом в прохладу стекла. И так и застыла, ожидая возвращения мага.

* * *

Когда в дверь постучали, Виктория без задней мысли тотчас открыла. И отпрянула назад, сообразив, что напрасно была так беспечна. На пороге стоял тот самый маг, друг Эдриана Дерри.

Тори помнила его имя и еще лучше помнила свою первую встречу с Леонардом Фаррелом. И вот сейчас он, привалившись плечом к косяку двери, взирал на нее с полуусмешкой и явным интересом во взгляде.

— Милорд... — Она запоздало вспомнила о приличиях и о том, что ей, как служанке, следует первой приветствовать гостя хозяина дома. Сделав книксен, девушка опустила взгляд и произнесла: — Госпожа сейчас беседует с лордом Дерри в его кабинете.

— Но я пришел не к мисс Вандерберг, — сообщил Леонард, не спеша вторгаться на чужую территорию.

— Миссис Вандерберг тоже здесь нет, — сделала Тори попытку избавиться от визитера, заранее понимая, что та обречена на провал.

— О, эта дама меня интересует меньше всего. — Улыбка Фаррела украсила его губы, в то время как глаза мужчины следили за мнимой горничной. — Я пришел к вам, — продолжил он спокойно, и Тори не выдержала, вскинула глаза и почти сразу встретилась с пытливым взглядом молодого мага.

«Помнит», — поняла она и подумала, что Ив не зря просила избегать с ним встреч. И ведь получалось, до поры до времени, пока он не явился сам. Впрочем, даже зная, чем все обернется, Тори не жалела о своем поступке. Жизнь и здоровье Ивэлин для нее были в приоритете. А теперь придется солгать.

— Чем обязана вниманию милорда? — голос Виктории не дрогнул, и она мысленно похвалила себя.

— Дело в том, что я совершенно уверен — мы встречались раньше. Более того, мы с вами, мисс, разговаривали, хотя этот разговор был весьма краток.

Он чуть наклонился, и Тори отступила, опасаясь, как бы друг хозяина не придвинулся неприлично близко. Не все господа ведут себя достойно с прислугой. Кто знает, какой нрав скрывается под этой насмешливой улыбкой и мягким тоном.

— Я видел вас в экипаже, — продолжил Фаррел. — Примерно пару недель назад. Вы сопровождали какую-то леди, а мы с лордом Дерри задержались на перекрестке, где перевернулась телега. Помните?

— О... — Она на мгновение сдвинула брови, делая вид, что старается вспомнить. Затем кивнула: — Да. — Лгать не было смысла.

— Рад, что ваша память такая острая. Что несвойственно юным особам. — Он продолжал улыбаться, и это почему-то начало нервировать девушку. Но просто закрыть дверь перед носом аристократа она не могла. Сразу поймет, что дело нечисто. Он и так что-то задумал. Вон как смотрит! Словно все про нее знает.

— Позвольте полюбопытствовать, мисс, к сожалению, не знаю вашего имени...

— Лейн, милорд. Мисс Лейн.

— Мисс Лейн, — повторил он так, словно пробовал ее фамилию на вкус. Нашел сладкой и оттого довольно сверкнул глазами. — А скажите-ка мне, мисс Лейн, кого вы сопровождали в тот день? Я совершенно точно уверен, что в экипаже была не мисс Вандерберг. Слишком старая колымага везла вас, а насколько я успел понять характер мисс Элеоноры, не в ее привычке использовать подобные кареты.

— Ситуации бывают разные, — сделала попытку Тори.

— И все равно, в тот день вы сопровождали не Элеонору Вандерберг. Я видел наряд дамы, что сидела с вами и старательно прятала свое лицо. Или я чего-то не понимаю? — спросил он и посмотрел так, что у Виктории колени задрожали. При этом от мужчины не исходила угроза. Просто ему было интересно. Кажется, лорд Фаррел из той породы людей, кто любит загадки и любит искать истину.

— Вы правы. — Она решила почти не лгать. — В тот день я сопровождала подругу.

— А почему она прятала лицо? — не отступал Лео.

— Милорд, на то есть причины. Не в моей власти открывать чужие тайны. Вы должны понимать это.

Тори уже горела желанием вытолкать гостя с порога. И чего он добивается? Подозревает в чем-то Ив? Догадался, что она не та, за кого себя выдает?

— Милорд, мне надо готовить для мисс новое платье, — сделала она тонкий намек. Маг понял, но не ушел. Еще немного постоял, рассматривая ее как нечто интересное и приятное глазу, затем добавил, меняя тему:

— Мисс Лейн, скажите, как давно вы стали горничной мисс Вандерберг?

Пришлось солгать. Но, кажется, Леонард не заметил.

— Я припоминаю одну семью, они тоже носили фамилию Лейн. Жили в имении в окрестностях столицы. Кажется, состоятельные люди и аристократы. Вы случайно не родственница им?

— Фамилия Лейн весьма распространенная в нашем королевстве, — ответила девушка.

Фаррел кивнул и перестал давить на нее взглядом.

— Да. Вы правы, — согласился он, но Виктория поняла, что это были только слова.

— Не смею вас больше задерживать.

Он сделал шаг назад и поклонился ей, по-прежнему усмехаясь.

— Был рад новой встрече, — произнес чуть тише и, прежде чем уйти, добавил: — И не стоит больше прятаться в комнате, мисс Лейн. Это наводит на вопросы, на которые вы, увы, ответить не можете или не хотите.

Она проводила его взглядом, а затем, закрыв дверь, прислонилась к ней лбом, раздумывая над последними словами мужчины. Леонард Фаррел был не прост. Совсем не прост.

* * *

Горан сидел неподвижно, пока девица на растерзанной кровати приходила в себя. Он смотрел на нее и думал о том, что делать дальше. За его спиной маг переминался с ноги на ногу, ожидая, когда его или отпустят, или позволят закончить работу. Поведение оборотня немного удивляло, но маг не спешил и не давил на нанимателя, помня о том, что за свои труды получит довольно приличную сумму. А значит, подождать стоит.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело