Выбери любимый жанр

Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Мы отошли. Встали неподалеку от ограды. Призраку ветер был нипочём. Я же ухватилась за полы плаща, чтобы порывы не рвали его, как крылья птицы в полете.

— Где ты был? — спросила я. — Или тебя не пустил дом? — высказала предположение.

Отец кивнул, хотя я уже и так, без его молчаливого ответа, знала суть.

— Что здесь не так, ты знаешь?

Он покачал головой и развел руками. Затем принялся жестикулировать, объясняя мне все жестами и слабой мимикой лица. Внимательно следя за его движениями, я поняла, что отец пытался проникнуть в дом, но какая-то сила, обитающая в Стормхилле, вышвырнула его вон. Судя по жестам призрака, сила эта была темна и пугала его. В довершение отец показал мне на ворота указательным пальцем и вопросительно заглянул в глаза, ожидая ответа.

— Не могу, отец, — призналась я. — Хотелось бы, но не могу. Я подписала договор. Я должна выполнить свою работу. Ты сам понимаешь, что такое магический контракт.

Вместо ответа лорд Гарланд пристально и долго смотрел на меня, а затем покачал головой, явно несогласный с моими доводами.

«Дом опасен, милая, — говорили его глаза, такие прозрачные, но от этого не менее родные для меня. — Опасен для тебя!»

— Знаю, — ответила я. — Жаль, что ты не можешь помочь. А я была эгоисткой, когда не отпустила тебя сразу, как только вернула назад дом. Но теперь придется подождать. Прости, — и, протянув руку, попыталась прикоснуться к сотканному будто из тумана телу. Пальцы прошли насквозь, и я вздохнула.

Мне так хотелось поддержки отца. Хотелось знать, что он сможет оказать хоть какую-то помощь, сможет разобраться в тайне имения. А теперь было понятно, что Стормхилл бережет секреты. Возможно, даже еще тщательнее, чем я свои.

Глава 13

— А что, если мисс Вандерберг сегодня составит нам компанию и присоединится к утренней верховой прогулке?

Удивительно, но эти слова принадлежали лорду Фаррелу.

Я подняла взгляд на мужчин, сидевших рядом за обеденным столом, и заметила, как пристально Леонард смотрит на меня.

— Боюсь, мисс Вандерберг занята приготовлениями к приему, — сухо проговорил Дерри, и я поспешила его разочаровать:

— Ну что вы, господа. Разве я могу отказаться от подобного удовольствия?

Фаррел только усмехнулся в ответ, а глаза Риана вспыхнули темным синим пламенем, позволив мне сделать вывод, что он не ждал согласия на подобное предложение.

— Вот и замечательно, — протянул Лео. — Прогулка в вашей компании только украсит это пасмурное утро.

Я улыбнулась, думая о том, что утро на самом деле не удалось. Начать хотя бы с того, что ночной ветер пригнал сизые тучи. И сегодня солнце даже не подумало выбраться из-за покрова облаков, чтобы хоть мельком взглянуть на замерзающую землю.

С дуба сорвало последние листья, и он стоял, мрачный, под стать Стормхиллу, укрытый тонким инеем, как и вся земля. Но ничто не свете не могло удержать меня от прогулки. Вспомнив о своей роли, я широко улыбнулась и обратилась к жениху:

— Милорд, какую лошадь вы посоветуете мне взять сегодня?

Эдриан прищурил глаза, явно подумав о том, о чем и я. Его черный жеребец мне понравился. Но вряд ли хозяин дома уступит своего любимца даже невесте. Или, точнее сказать, особенно невесте, которая ему явно не по душе. Даже стало немного жаль Элеонору. Ума не приложу, как она будет жить с этим равнодушным гордецом?

— Мы обязательно подберем вам достойного скакуна, мисс Вандерберг, — вспомнив о приличных манерах, поспешил порадовать меня лорд.

Завтрак уже подходил к концу, когда в столовую вошел лакей. В его руках был маленький поднос с белым прямоугольником письма. Поклонившись, лакей протянул послание Розалинде.

— Новости из дома? — оживилась я. — Кто написал? Неужели папенька уже соскучился по нас?

Миссис Вандерберг взяла письмо и, бросив взгляд на размашистый почерк, быстро ответила:

— Нет. Это моя подруга. Полагаю, она написала мне в столицу, а мой милый супруг решил отправить его сюда. — Она посмотрела на мужчин и встала из-за стола: — Очень рада весточке. Надеюсь, никто не обидится, если я удалюсь и проведу несколько приятных минут за чтением?

— Ну что вы, миссис Розалинда, — почти язвительно сказал Дерри. — Мы только за.

Я же произнесла:

— Тогда до встречи, матушка. А я отправлюсь с лордом Дерри и лордом Фаррелом на прогулку.

— Приятного времяпровождения, — одарила меня улыбкой Розалинда и, подхватив юбки, направилась прочь из столовой, провожаемая взглядами мужчин.

Показалось, или оба они вздохнули с облегчением, стоило моей «матушке» покинуть комнату?

Нет. Я даже усмехнулась, понимая, что не показалось.

— С вашего позволения, господа, я тоже пойду к себе, чтобы переодеться для прогулки, — решилась я, и еще один облегченный вздох, уже со стороны Эдриана, заставил меня мысленно рассмеяться.

«И зачем же вы женитесь, милорд, если так не выносите будущую супругу еще до свадьбы?» — подумала я, но ничего не сказала.

— Будем ждать вас столько, сколько понадобится, мисс Вандерберг! — Лео встал из-за стола, поклонившись мне. Его манеры мне нравились. В отличие от Дерри, Фаррел был сама любезность. Это если закрыть глаза на хитрый взгляд и постоянное ощущение, что маг следит за мной. Но я подозревала, что он просто присматривается к будущей жене своего друга.

Что и говорить, оба мужчины меня настораживали. Один был слишком равнодушен, по крайней мере на первый взгляд, а второй постоянно наблюдал за мной, будто искал подвох. И, кажется, больше я опасалась именно Фаррела.

В комнатах меня ждала Тори. Надевая амазонку, я поспешила порадовать подругу, что у нее есть время немного погулять по дому или спуститься к слугам, пока мы с господами совершим прогулку.

— Знаешь, я решила еще раз наведаться в ту галерею, — сообщила я тихо Виктории, пока она надевала на меня шляпку, закрепив ее шпильками для большей надежности.

— Что? — удивилась девушка. — Ив, у меня от этой галереи до сих пор при одном воспоминании мурашки по коже.

— Я хочу понять, что скрывают портреты, — ответила, глядя на свое отражение в зеркале.

— И зачем тебе это? Через несколько дней мы вернемся в столицу, и пусть Вандерберги разбираются со всеми тайнами этого дома, если они здесь есть, — сказала Тори.

— Есть, — проговорила я и, повернувшись к подруге, добавила: — Боюсь, что именно из-за них Элеонора и ее матушка наняли меня. Здесь что-то не так, Тори. Я начинаю бояться. Понимаешь?

— То есть? — Ее глаза расширились от удивления.

Наверное, мне не стоило пугать Викторию, но за те несколько лет, что мы прожили вместе, у меня не было от нее секретов. Почти не было.

— Мне кажется, что с невестами Дерри происходит что-то страшное, — призналась тихо.

Тори попятилась назад и присела на ручку кресла, глядя на меня.

— С чего это ты взяла? Неужели навеяли портреты? Так мы точно не знаем, кто именно на них изображен. И леди Дерри, насколько я знаю, жива и здравствует.

— Возможно, это как-то касается не всех невест. Но мне кажется, что имеет место быть проклятье, — озвучила я свои страхи. — Сама подумай, зачем просто так платить огромные деньги мошеннице, если Элеонора собирается замуж за Эдриана. Я сначала думала, что она не девица, но меня не просили заменить ее на свадебном ложе. Да и я не согласилась бы в таком случае. Тогда что?

— Может, у нее есть кто-то другой, и она просто хочет провести с этим мужчиной дни до брака? — предположила подруга и сразу же поняла, что сказала глупость.

— Ты видела мисс Вандерберг, — вздохнула я. — Она не стала бы утруждать себя подобными вещами. Да и насколько мне понятно из отношений жениха и невесты, о верности тут не будет идти речь. По крайней мере не с его стороны. В общем, я думаю, что Элеонора боится умереть и именно потому наняли меня. Вот смотри, в договоре строго указано, что я буду играть ее роль во время церемонии и после. До самого утра.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело