Выбери любимый жанр

В поисках утраченной любви (СИ) - Мазет Клод - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Смотри ка, к рюкзаку более трепетное отношение, чем было к мужу…с ним ты никак не расстанешься, — проворчал Грэг чуть слышно, даже не будучи уверенным, что его кто-то услышит….

Он вместе со всеми спустился по трапу и в лицо сразу ударил влажно-горячий воздух, от которого на секунду с непривычки перехватило дыхание, но он быстро продышался, — жарковато тут, — сам себе сказал он и порадовался, что не стал надевать куртку поверх футболки…Тейлор подошел к Смиту, — куда дальше?

— Сегодня переночуем в отеле, а завтра двинемся дальше.

— О, прекрасно, — Грэг порядком оживился, — отель — это замечательно, — где наш транспорт?

— Поедем на такси. Это самое простое. Богота отличный город, особенно если к нему правильно подойти.

Они прошли все документальные формальности и вышли на оживленную площадь аэропорта, — мда, прекрасный город…. - пробормотал Тейлор, а профессор Харрис стоящий рядом с ним оживленно закивал, — совсем другой мир всего в нескольких часах лета…. - видимо он не поняло, что Грэг говорил с сарказмом, да это и хорошо….

Питтерсон же, тем временем, отправился ловить для них такси, сержант не привык тратить время впустую….

Кэрол с Беном стояли позади остальных. Во-первых, она не хотела ссориться со своим бывшим супругом, а за сегодня они успели сцепиться уже несколько раз, а во-вторых… она бы с удовольствием выпила с ним пива и просто поболтала о жизни, правда такое было маловероятно, а следовательно, никогда не сбудется.

Она отвела взгляд от Грэга, который был невероятно хорош в своих шмотках от Тимберленда, и прогнала от себя мысль как поведет себя его новая обувь в переходе. Беспокоиться о нем было неразумно, но увы…

Смит сделал им знак, показывая на такси и она кивнула. Ночевка в отеле была отличной идеей, потому что потом их ждут более интересные места.

Они поехали в разных такси и Грэг даже порадовался этому факту потому что уже сам ловил себя на том, что ведет себя как козел, но сделать с этим ничего не мог, почему то стоило ей что то сказать ему, как из него просто лезло все самое плохое, что в нем было….Поэтому, он решил, что ночевка у них в отеле, а значит, он может поискать бар и выпить…

Отель был, конечно, не Хилтон, но все же вполне достойный. И отдельные номера тоже порадовали, особенно учитывая, что очень скоро придется спать в палатке.

Она бросила рюкзак на пушистый ковер перед кроватью и скинув ботинки с удовольствием зарылась в ворс пальцами ног.

Хотелось продлить ощущение комфорта и запомнить его так. Грэг был не прав кое в чем, но она никогда бы не призналась ему в этом. Она тоже любила комфорт и мягкую кровать. Ей нравилось спать на удобной подушке, обнимая мужчину, который любил ее, но от всего этого приходилось отказываться ради того, что тоже ей нравилось. Но каждый раз она возвращалась не только к кровати, но и к нему, а потом…

Ей просто показалось, что ее ждет только кровать и подушка. А не мужчина, что был важен для нее.

Девушка посмотрела на свое отражение в зеркале и вздохнула. Она никогда в жизни не признается ему, как важно было для нее открыв дверь, услышать его голос. Хотя скорее всего, она тоже не оправдала его ожиданий.

Бросив рюкзак в номер, Грэг не стал задерживаться в нем и спустившись вниз, натолкнулся на сержанта Питтерсона, — не хотите выпить, сержант? а то одному как-то… — он поморщился, — ну, сами понимаете……в общем…заодно и познакомимся, раз нам вместе искать древнюю цивилизацию…

— С удовольствием. Только давайте останемся в баре, я не хотел бы уходить далеко отсюда. Мало ли что, сами понимаете…

— Ок, думаю, здесь даже лучше, не будут же они травить туристов…

Питтерсон оценивающе осмотрел ресторан и одобрительно кивнул, — хочется в это верить. Хотя… Черт его знает, что у них в голове.

— В любом случае, выбор невелик, либо здешний ресторан, либо бар через дорогу, — Грэг указал на покосившееся одноэтажное строение, которое язык не поворачивался назвать зданием….над входом висела потрепанная временем вывеска, грубо сколоченные столы стояли на улице а из-за кривой двери постоянно выходили посетители этого бара, с наполненными кружками и бутылками…выглядели они подстать бару….

— Будем считать, что выбор очевиден. Думаю, вы со мной согласитесь.

Грэг кивнул и подошел к барной стойке, — вы говорите по-английски? — уточнил он у бармена?

Тот посмотрел на мужчин и кивнул. Туристов в отеле было достаточно и возможно, бармен не смог бы поддержать беседу об импрессионистах, но разобраться какую именно выпивку хочет клиент, он точно был в состоянии.

— Мне пиво и что-нибудь к нему, — проговорил Грэг, садясь у стойки.

— Орехи или чипсы? — уточнил бармен, закатывая рукава и обнажая сильные волосатые руки.

— И то, и другое, — отозвался Грэг, устраиваясь удобнее.

— Отлично, — парень повернулся к Питтерсону и вопросительно на него посмотрел, — а вам мистер?

— Начнем с пива, а там видно будет, — сержант сел рядом с Грэгом, — первый раз в такой поездке? — спросил он у него и тот покачал головой, — пару раз ездил консультировать на восток…

— Да я слышал про Ирак. Но мне почему-то кажется, что здесь все будет иначе.

— Да, несомненно, — согласился Грэг, — здесь будет иначе… но и толка здесь от этой поездки может не быть никакого…

— Кто знает, — уклончиво отозвался Питтерсон, — но раз нас туда направили, то рассчитывают на то, что вы найдете то, что там есть.

— Да искать то не я буду, я определю языки, что там написано и кем, — Грэг пожал плечами, — мог бы и онлайн это сделать.

— Однако, ты здесь, значит не все так просто. Группа набрана интересно, честно я вообще не понимаю, что среди них забыл этот бедолага Харрис.

Грэг хмыкнул, — зато он исторгает восторг от того, что пребывает здесь…

— Ага, это так прикольно. Только мне кажется, что он не подозревает, что через пару дней его может захотеть сожрать какая-нибудь тварь.

— Я вот это подозреваю, но все равно не в силах что-либо изменить, — усмехнулся Грэг, — остается только надеется на вас, с оружием, нам то его давать не собираются….

— Да, шеф противник давать оружие гражданским. Считает это неразумным и опасным.

Питтерсон сделал глоток пива и усмехнулся.

— И вы, судя по всему, разделяете его точку зрения…Но, вряд ли вы сумеете защитить нас от какого-нибудь москита, который может заразить лихорадкой, коих тут великое множество…

— Это точно, но всем сделали прививки, так что остается верить в то, что медицина достигла определенных успехов.

Грэг поморщился, вспоминая неприятную процедуру и то, как опозорился, когда уже начал расстегивать штаны, а врач сказала, что сделает уколы в руку….

— Так что я искренне верю в то, что нам вкололи все, что обитает в местных лесах и водах. Потому что не хотелось бы чтобы во мне поселился чужой.

Грэг хмыкнул, — да и быть съеденным какой-нибудь местной фауной тоже не хотелось бы…

— Не говори, — Питтерсон рассмеялся, — и на кой черт мы туда едем?

— Вот и я о том, — согласился Грэг, — сидели себе, занимались своими делами…

— Именно, так нет, нас куда-то несет с теми отмороженными ребятами.

— И главное, выбора нам никакого не оставили… — Грэг сделал глоток пива, — интересно, местное.

— Надеюсь, иначе совсем обидно.

— Да лучше бы привозное, — отозвался Грэг, — зачем нам местное?

— Это интереснее, пиво то неплохое

— Уважаемый, это местное пиво или импортное? — спросил Грэг у бармена.

— Местное, мистер. Вы хотите импортное? — бармен поднял бровь.

— А какое у вас есть импортное? — поинтересовался Грэг.

— Есть американское и немецкое, какое вы хотите?

— Давайте немецкое, — он улыбнулся, — но и это оставьте.

— Хорошо, мистер, — бармен достал бутылку и поставил перед ним, а потом повернулся к сержанту, — вам нужно немецкое пиво?

— Обойдусь пока местным, — Питтерсон улыбнулся, — если что, я вас позову.

— Как скажите, — бармен кивнул и занялся своими делами, поскольку кроме этих двоих были и другие клиенты.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело