Выбери любимый жанр

Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Я так и знал! — заявил мужчина, когда мы присели рядом.

Я обвела взглядом кафе, расположенное в маленьком сквере. Маргарет и Артур выясняли отношения, а точнее, он отчитывал ее, а она пыталась оправдаться, прикрываясь мной. Мы с Люси молчали и только любовались кряжистыми деревьями вокруг. Я думала о том, сколько магии потрачено на то, чтобы в этом сквере не чувствовалось дыхания зимы, окружившей город. Столица словно остановилась в самом начале осени. Ни снега, ни холодного ветра. Багровый закат и шелест желтых листьев над головой.

— Я просил уже несколько раз менять нам чай, — услышала я голос Бейли, — пока вы бродили по своим магазинам.

— Ну, Артур! — улыбнулась Марго. — Зато посмотри, как мы нарядили Люси! — она указала на зардевшуюся мисс Брадшо. В новом платье моя подруга была еще более прекрасна, и я сама невольно залюбовалась ею.

— Я уже оценил, — сухо произнес лорд Бейли и повернул ко мне свое лицо.

— Марго утомила вас, как вижу! — он не спрашивал. Он констатировал факт, и я не могла внутренне с ним не согласиться. — И это только начало, дорогая Элизабет! — он вздохнул с притворством. — Завтра она планирует пригласить вас и лорда Финча в театр на оперу, — Артур посмотрел в мои глаза, — вы любите оперу, Элиза?

— Когда мне было пять, родители взяли меня в театр, — призналась я, — мне не понравилось.

Артур улыбнулся.

— Ну разве вы могли понимать в пятилетнем возрасте всю красоту оперы? — спросил он мягко. Я покосилась на Маргарет и заметила, что она довольно улыбается, словно поддерживает своего брата в этом легком флирте. А в том, что Бейли заигрывает со мной, не приходилось сомневаться ни минуты, как и в том, что мне это, конечно, приятно, но не более того.

— Вы пойдете с нами? — вмешалась в разговор Марго и пока я отвечала согласием, к нашему столику приблизился официант в черном. Услужливо кланяясь, он поставил на стол, вместо ожидаемого чая, ведерко со льдом, в котором находилась бутылка шампанского.

Проследив за действиями официанта, за тем, как он ловко расставил бокалы, невольно отметила и то, что Люси не обошли вниманием. Для нее тоже был припасен бокал, и я удивилась, что леди Бейли и ее брат настолько любезны со слугами. Это делало им честь.

— За таких прекрасных женщин нужно пить только шампанское! — Артур лично откупорил бутылку, отправив пробку путешествовать куда-то в небо. Люси следила за движениями рук Бейли, а я следила за ней. Подруге определенно понравился Артур, и я понимала, что после прогулки мне стоит поговорить с ней откровенно. Ей не стоило проявлять свой интерес к подобному мужчине, который никогда, даже если и снизойдет, и обратит внимание на незаконнорожденную, не свяжет с ней свою жизнь. А участь содержанки, по моему мнению, была слишком позорна.

«Ты неправа! — сказала я сама себе, пока Артур разливал по бокалам шампанское. — Люси просто попала в другой мир и ей интересно, и всего-то! Не стоит паниковать!» — но отчего-то паниковала и при этом чувствовала что-то странное и неприятное, словно в груди появился тяжелый ком. Я бы назвала это предчувствием, если бы владела подобным даром, но увы. Моя сила заключалась вовсе не в этом.

— Ваш бокал! — Артур протянул мне шампанское и, передавая бокал, как бы невзначай, прикоснулся своими пальцами к моей руке, а затем пристально посмотрел в глаза.

— Спасибо! — ответила я.

Бейли сел за стол, положив ногу на ногу, и поднял свой бокал.

— За самых прекрасных женщин, что оказали мне честь и сегодня находятся здесь, рядом со мной! — его взгляд как бы невзначай мазнул по личику Люси и снова остановился на мне.

Я выдавила ответную улыбку, отчего-то осознав, что сейчас хотела бы вернуться обратно в замок, в его тишину и покой, к Отису и миссис Хьюз, которую, хоть и не любила, но уже стала отождествлять с Каслроком.

— Сладости! — вернувшийся официант поставил на столик два больших блюда с разнообразными пирожными, а мне отчего-то перехотелось сладкого... Ну вот совсем перехотелось.

Выждав приличия ради с полчаса, я попросила Маргарет и Артура доставить меня обратно в особняк опекуна. Сославшись на усталость, объяснила удивленной Маргарет и ее брату, что просто переутомилась от новизны и красот города, на что леди Бейли только кивнула, а Артур, подозвал слугу, стоявшего поблизости, дожидаясь, когда сможет понадобиться гостям.

— Мы еще прогуляемся с Артуром, — сказала мне Маргарет, когда мы с Люси забрались в карету, — Джоун отвезет вас и доставит в целости и сохранности, а завтра после обеда я нанесу вам визит, — прощебетала девушка.

Артур поцеловал мою руку и захлопнул дверцу кареты. Я в последний раз улыбнулась им обоим и, поблагодарив за чудное времяпровождение, откинулась с облегчением на подушки в салоне, радуясь тому, что мы возвращаемся в особняк.

Свистнул, рассекая воздух, хлыст и кони зацокали копытами по дороге, увозя нас с Люси из центра, переполненного прохожими. В окно кареты были видны прогуливающиеся по тротуару дамы под руку с кавалерами, а затем мне все это наскучило, и я предоставила Люси любоваться пейзажем, проплывающими мимо.

— Какой волшебный день! — прошептала она, и я не сдержала улыбки, радуясь, что, хотя бы ей эта прогулка понравилась.

Глава 14

Когда мы подъехали к воротам дома, было уже совсем темно. Мягкий свет фонарей освещал особняк и подъезд к нему.

Карета остановилась напротив дверей и один из лакеев, сбежав вниз по ступенькам, поторопился открыть нам дверцу и подал руку сперва мне, затем и Люси. Я кивнула ему с благодарностью и попросила перенести наши покупки в дом, а затем, вместе с подругой поднялась наверх.

— Доброго вечера, Ваше Высочество! — в холле нас ждала миссис Баттон. Сложив руки на животе, она с ожиданием посмотрела на нас. — Будете ли вы ужинать? У меня все готово, только скажите и я мигом...

— Нет, нет, — я покачала головой. Пирожные, съеденные в кафе, полностью убили во мне аппетит. Я оглянулась на Люси, спросив: — Ты голодна? — на что девушка только отрицательно покачала головой. Она слопала сладостей намного больше меня и теперь вряд ли хотела есть.

— Спасибо, миссис Баттон, но мы пойдем спать, — сказала я и попросила принести в мою комнату горячей воды, решив, что ванна перед сном — это то, что мне нужно после такого напряженного дня, проведенного в компании леди Бейли. Заодно напомнила себе о том, что надо поговорить с подругой по поводу Артура.

— Кстати, Ваше Высочество, — провожая нас до лестницы, проговорила экономка, — там прибыли ваши наряды, который вы заказывали у мисс Ньютон.

— Спасибо, — повторилась я уже более оживленно, и начала подниматься наверх, мечтая оказаться в своей комнате и прилечь пока будет готова ванна.

— Элиза, я так тебе благодарна! — произнесла подруга, когда мы оказались в моих комнатах, и я с удовольствием сменила туфли на домашние без каблука. Почти упала на диван и посмотрела на горевший в камине огонь, затем покосилась на свертки одежду, присланные модисткой и решила, что посмотрю платья чуть позже. А Люси, словно не зная усталости, закружилась по комнате, раскинув в стороны руки.

— Мое платье великолепно! — проговорила она и застыла, бросив на меня взгляд, полный благодарности. — Разве могла я когда-нибудь подумать о том, что буду носить такие вещи и общаться с такими благородными людьми, как Бейли!

Тут я поняла, что сейчас самое время для нашего разговора.

— Кстати, о Бейли, — произнесла я и, похлопав ладонью рядом с собой, позвала Люси присесть.

— Что? — удивилась она.

Я замялась, не зная, с чего начать. Люси была наивной и доброй. Мне не хотелось обидеть ее или причинить боль, но в то же время я чувствовала острую необходимость предупредить ее, как подругу.

— Мне показалось, тебе понравился сэр Артур, — начала осторожно и тут же увидела, как сильно покраснела моя подруга.

— Неужели это так заметно? — она опустила глаза.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело