Выбери любимый жанр

Дочери богини Воды (СИ) - Шурухина Мария - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Да уж, — задумчиво произнес он, проводя рукой по рассыпавшимся длинным волосам, — неприятная ситуация. С ним, — он кивнул на Варга, — правда все хорошо?

— Сделала все, что смогла, — тихим голосом ответила Роанна. — У Варга сложный перелом, ему нужен покой и правильное лечение.

— Да уж, — снова повторил мастер. — Прошу прощения за матушку. Она у нас нервная и чересчур импульсивная.

А еще глупая и сварливая, хотела добавить Роанна, но промолчала.

— Но ее можно понять. Вчера поздно вечером я вернулся из столицы, а в доме такой переполох — Варг пропал. Я с дороги, не спал всю ночь, к тому же… — начал он, но тут же замолчал, подумал, затем, словно вспомнив что-то, воскликнул: — Ну и утро сегодня, что-то я совершенно растерялся. Извините, забыл про манеры и про то, что даже не представился. — Он еще раз пригладил волосы и протянул Роанне руку: — Арчибальд Карпентер.

— Роанна Хилл.

Роанна неловко вложила свою худенькую ручку в большую, теплую и немного шершавую ладонь мастера и слегка ее пожала, но Арчибальд наклонился и грациозно коснулся губами пальцев. Манерный шаблонный жест, такой распространенный на светских приемах, и такой нелепый в провинциальной глуши. Она настолько не ожидала подобного, что вздрогнула и чуть не выдернула руку.

— Спасибо, что позаботились о моем брате. Поверьте, я в долгу не останусь.

Больно нужны Роанне такие долги.

— А ты у нас кто такой? — нарочито бодрым голосом произнес Арчибальд, обращаясь к Льену.

— Брат… я… меня Льен зовут, — запинаясь, выговорил он, отчего-то покраснел, но затем бодро выпалил: — Спасибо вам, господин Карпентер, что вступились за Роанну. От этой госпожи Элоиз ей вечно достается.

Роанна легонько пнула его локтем, а мастер захохотал в голос.

— Моя мать кого хочешь уморит, это точно! По дороге сюда все уши мне о вас прожужжала, такого наслушался, что хоть плачь, хоть смейся.

— Лучше смейтесь, вам идет, — снова невпопад сказал Льен.

Арчибальд ухмыльнулся, повел плечами.

— Веселый мальчишка, ты мне нравишься. — Протянул руку, видимо, хотел взъерошить Льену волосы, но нахмурился, пристально вглядываясь в его лицо, словно только что рассмотрел. — Это Варг тебя так? Лия говорила, вы вчера подрались.

Льен кивнул и опустил голову.

— А вы что думаете, госпожа?

Госпожа. Так к Роанне давно уже никто не обращался. Бедность накладывала свой отпечаток, и здесь, в деревне, она чаще слышала «девка», «девушка», «ей, поди сюда», а то и «ведьма». И сейчас ей непривычно польстило это обращение, так, будто доброта и манеры мастера вернули жизнь на круги своя, все снова стало как раньше, привычно и до боли знакомо. И от этого горло свело спазмом, а красивое лицо Арчибальда слегка размылось, словно она посмотрела на него сквозь мутное стекло.

Роанна отвернулась и поспешно сморгнула.

— Льен тихий и скромный, господин Карпентер. Он и мухи не обидит. Варг всегда первый задирается.

Теперь можно посмотреть в глаза. Пусть мастер что хочет думает, а она сказала правду.

— Признать, другого ответа я и не ожидал. Варг у нас вовсе не подарок. — Он закусил губу, разглядывая Роанну. — Наверное, не слишком приятно лечить того, кто побил вашего брата?

— Не слишком, — честно ответила Роанна. — Но меня учили не выбирать. Целитель ко всем обязан одинаково хорошо относиться и одинаково хорошо лечить.

Арчибальд смахнул длинную черную прядь, упавшую на глаза, и многозначительно хмыкнул. Затем сказал, что еле на ногах держится, пообещал зайти вечером, проведать брата, принести ему сменное белье и, как он выразился, еще кое-что.

***

После полудня Варг очнулся. Роанна слышала с кухни, как он завозился и слабо застонал.

Господин Карпентер все еще не пришел и, признаться, Роанне не хотелось идти объясняться с Варгом без него. Хорошо бы они с братом вначале поговорили, все обсудили и выяснили, а Роанне осталось бы только лечить. Но нет, Воде Пречистой угодно снова и снова испытывать ее терпение, как будто бы оно бесконечно.

Роанна сняла с печи тяжелый котел, в котором настаивала травы от воспаления. Вот и корень лопуха пригодился. Напоит и Льена, и Варга. Она вытерла руки о передник, заглянула в комнату, примыкавшую к кухне, прислонилась к косяку.

— Проснулся?

Варг с трудом повернул голову, взглянул на нее мутными, но такими же синими, как у старшего брата, глазами.

— Ведьма, — прохрипел он едва слышно.

Но для Роанны достаточно, она услышала. Подошла, подвинула табурет, села напротив.

— Пить хочешь?

Конечно, он хотел. Облизывал сухие растрескавшиеся губы. И молчал.

Не только драчливый и упрямый, но еще и гордый. За что ей такое наказание?

Она зачерпнула в кружку колодезной воды из ведра, стоящего на кухне, нашла среди сухих трав полый согнутый стебелек, сунула его в кружку. Поднесла конец стебелька ко рту мальчишки.

— Пей.

Варг не особо удивился, похоже, сам баловался и пробовал пить жидкости из сухой трубочки. Или горох из нее плевал. В любом случае, он быстро сообразил, что воду нужно всасывать и глотать. Внутри трубочка неширокая, это и хорошо — слишком быстро пить не получится, а значит, и подавиться сложно.

— Поговорим? — Роанна забрала кружку, когда Варг высосал все до капли. Она думала, мальчишка снова насупится, но тот неожиданно глухо спросил:

— Мои приходили?

— Приходили.

— И?

— И оставили тебя здесь. У тебя сложный перелом, но я почти уверена, что смогу его залечить. — Роанна выдержала паузу, давая Варгу возможность переварить услышанное. — Эло… матушка твоя сильно огорчилась, — она поморщилась, вспомнив пощечину. — А мастер Карпентер…

— Мастер? Ачи вернулся? — Варг изумился слишком по-детски, неподдельно, искренне.

Роанна пожала плечами. Может и вернулся. Как будто она в курсе их семейных дел.

— Если Ачи просил, мать послушает. — Варг повернул голову к стене, добавил: — Она его всегда слушает.

Роанна внутренне усмехнулась. Хорошо, что Элоиз хоть кого-то слушает.

— Я теперь ваш пленник?

Роанна фыркнула.

— Не говори глупости. Ты останешься здесь, но ненадолго. Думаю, на две-три недели, пока перелом не срастется так, чтобы можно было тебя перенести.

Эти несколько недель для всех них будут серьезным испытанием.

— И еще, — Роанна замялась, прикидывая, надо ли говорить, но потом подумала, что хуже уже не будет: — В моем доме я не позволю обижать Льена. Нет, это не он за себя просил, — добавила Роанна поспешно, видя, что Варг хочет возразить, — это я настаиваю. Знаешь, Льен никогда не жаловался на тебя. Уж не знаю, что вы там не поделили, но уверенно могу сказать одно — Льен первый никогда бы не полез и вряд ли хоть кому-то сделал бы что-то плохое. Он не такой.

Варг долго молчал, и Роанна было подумала — не ответит, но он, наконец, пробурчал:

— Предлагаешь с ним подружиться?

— Сомневаюсь, что у тебя получится. — Роанна тяжело вздохнула, сосредоточилась. Надо сказать еще кое-что важное и лучше прямо сейчас. — Капкан, в который ты угодил, поставила я.

На этот раз Варг ответил быстро и ответ, признать, ее удивил.

— И что?

— Ты можешь всем рассказать.

— Могу, — согласился Варг. — А ты расскажешь, как я избиваю твоего брата до полусмерти, отбираю у него вещи, ворую ваши яблоки, мусорю в огороде. Ах да, калитку вам тоже я подпилил.

Насчет калитки Роанна и не сомневалась. А он неглупый, этот Варг, оказывается.

***

Вечером Варгу стало хуже, началась лихорадка. Льен видел, как сестра отчаянно пытается сбить жар. Он знал, что после такой травмы лихорадка — нормальное явление. Главное ее пережить, не допустить воспаления и заражения крови. Бабка так говорила, когда прошлой зимой к ним в дом принесли какого-то бродягу. Несчастный нищий сильно отморозил ногу, и спасти ее не удалось. Наверное, началось то самое воспаление. Через три дня ногу пришлось отнять.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело