Выбери любимый жанр

Вильгефорц из Литтл Уингинга (СИ) - "KotJunior" - Страница 80


Изменить размер шрифта:

80

Капациус Экстремис — заклинание незримого расширения — использовали повсеместно. Довольно сложные чары позволяли играться с пространством как хочется. Сравнительно небольшое число магов владели этим заклинанием, и я тоже. Однако теперь оно мне без надобности. Сложив пальцы в сигил, я подал капельку магии истока — и пространство в комнате расширилось на пару дюймов.

— Хм… Я точно помню, что оставил чемодан у входа. Как он оказался ближе к шесту? — Недоумевал Артур Уизли.

Обустройство жилища магов без магии превратилось в то ещё развлечение. Чародеи Земли оказались совершенно беспомощны без своих артефактов. Я так и не смог понять, в чем проблема наколдовать воду посредством агуаменти. Артур Уизли отмахнулся словами — антимаггловская безопасность! Тот ещё чудик. Волшебник, теряющий голову от всего простецкого, решил обойтись без магии на время турнира.

Как сотрудник министерства, тем более начальник сектора по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов, он мог кое-что смыслить в конспирологии, однако почетную обязанность поиска воды для чая спихнули на мелких — и ещё не раз я стал свидетелем столь пренебрежительного отношения к правилам. Тут и там волшебники упрощали себе быт колдовством.

— Давайте просто наколдуем воду? — Предложил я.

— Нет, мистер Артур сказал идти к колонке, значит мы так и сделаем. Правила-а-а. — Запричитала Гермиона.

— Дорогая подруга, оглянись вокруг. Если тут есть кто-то, придерживающийся правил, так это только отец Рона, и то из-за горячего энтузиазма юного путешественника. Без обид, Рон, но твой отец явно тащится от всего маггловского, только мне не хочется ещё и хворост для костра собирать.

— Хворост собирать поручили Фрэду и Джорджу.

— Они справятся?

— Должны… — Неуверенно произнес Рон.

Поиски воды растянулись ещё на полчаса. За это время мы встретили несколько школьных знакомых. Обычно это были гриффиндорцы со своими родителями. Все они болели за ирландский триколор, яростно сетуя на поведение болгарской команды.

— Видели бы вы, что болгары повесили на свои палатки.

Встреча с однокурсниками растянула наш поход ещё на несколько минут, ведь теперь снедаемые любопытством Рон и Гермиона захотели взглянуть на лагерь болгаров. Гости из далекой юго-восточной Европы повесили на своих палатках колдографии ловца их сборной — Виктора Крама.

— Уж очень сердитый, — заметила Гермиона, оглядывая множество Крамов, угрюмо уставившихся на них.

— Просто Крам знает, что им не победить. Он единственный козырь своей команды, а за Ирландию играет ещё несколько гениев. Забыли, что Финниган сказал?

— Не победить? Гарри, ты чего? Сам же ловец не из последних, в одиночку выигрываешь каждый Хогвартский матч! Думаешь, без тебя Когтевран одержал бы хоть одну победу?! — Слова Рона лились как мёд в уши.

— Ну ты тоже сравнил, меня и Крама.

— Твоё самомнение прогрессирует уж очень быстро. Сбавь обороты, дорогой друг.

— К сожалению не могу ничего сделать, Гермиона. А если серьезно, вопрос Рона можно адресовать и болгарам. Кто они без своего Крама? Я не верю, что их сборная дошла б хотя бы до четвертьфинала без «самого молодого гения квиддича».

— Что ты сказал? — «Неожиданно» спросил греющий неподалеку уши парень, одетый в характерную форму.

— Подслушивал всё это время, но так и не смог понять. Хм… — Театрально вздохнул и обратился к Рону. — Видишь, с такими «игроками» нет шансов на победу.

Игрок сборной Болгарии вспыхнул как спичка. И это взрослый волшебник? В Бан Арде глупцу, не умеющему держать себя в руках, не вручили бы магический посох. Пара слов — и он уже готов наброситься с заклинанием на ребенка. Благо, его успели осадить.

— Тодор, мы тебя уже заждались, скоро брифинг, ты где гулял? — Обратилась к нему уже знакомая нам личность.

— К-крам! — Еле выдавил из себя Рон.

— А он и впрямь рассерженный. Видимо действительно не верит в победу собственной команды. Ладно, пошли за водой.

Я развернулся, намереваясь продолжить поиски воды, посчитав любопытство Рона удовлетворённым — парень даже своего кумира увидел. Находиться дальше на поляне, где обустроили лагерь болгары, я посчитал излишней тратой времени, вот только болгары думали иначе.

— Стоять! — Крикнул кто-то из них. Развернувшись я заметил приближающуюся подмогу. К Краму и Тодору подтянулось ещё несколько игроков, а толпа зевак росла ежеминутно.

— Чего надо?

— Тебе придется извиниться. Твои слова звучат оскорбительно для наших ушей. — Болгары говорили на ломаном английском. Возможно, я неправильно понял смысл сказанных слов, или они глагольствовали на архаичном диалекте, но их предложение меня позабавило.

— Ну так сходите и прочистите слуховой аппарат, ещё не такое услышите.

— Гарри, зачем ты их провоцируешь? — Тихо спросила меня Гермиона. Я только пожал плечами. Ответ «потому что мог» её явно бы не устроил, значит храним молчание и загадочно улыбаемся. Этому трюку я научился у Демавенда Аэдирнского, когда тот понятия не имел, как решить очередную проблему. Вот только я знал, чего хочу, а главное — добивался желаемого.

— Парень, не нарывайся. Твой отказ обеспечит тебе целый ворох будущих проблем, неужели они стоят задетой гордости.

— Я до сих пор не понимаю, что вам от меня надо. Вы кто такие будете?

Народ, собравшийся вокруг, зашушукался. В толпе прозвучало моё имя, видимо здесь были те, кто распознал национального героя. Кто-то подошел к болгарам и нашептал им — Гарри Поттер. Пыл команды сразу поугас. Один Крам по прежнему демонстрировал воинственный вид.

— Я Виктор Крам, ловец сборной Болгарии! — Гордо выпятил грудь парень.

— Гарри Поттер. — Представился я под аккомпанемент охов и ахов топлы. — А этот, Теадор или как его там…

— Тодор Динов, запасной игрок сборной Болгарии!

— Приятно познакомиться, ну, а остальные, стоящие позади тебя — наверняка тоже запасные?

Народ взорвался хохотом. Особенно сильно рассмеялись невесть откуда взявшиеся игроки сборной Ирландии, примчавшиеся около минуты назад.

— Он тебя уделал, Крам! — Крикнул капитан сборной Ирландии. — А мы вас уделаем на поле.

Слова Даррена О’Хары не остались безответными. Болгары отлично понимали мою провокацию и стерпеть её могли, другое дело слова ирландцев. Они не собирались давать спуску соперникам ни на матче, ни вне поля. Толпы фанатов заняли стороны своих кумиров, создавая идеальную возможность.

— Рон, иди с Гермионой за водой, я задержусь ненадолго.

— Что ты задумал, дружище?

— Гарри, не надо, это плохая идея. Давайте лучше уйдём, сейчас отличная возможность пока они грызутся между собой.

— Гермиона, ты волнуешься за меня? Ах, это так приятно. Но тебе не о чём беспокоиться, я всего лишь хочу задаром разжиться прекрасной метлой.

— Не глупи Гарри, это плохая идея… — Продолжить свою мысль Гермиона не смогла. Испытующе взглянув на неё, я спросил её одним своим видом. Да ну?

— Всё, идите быстрее пока отец Рона нас не обыскался. А то заявится сюда, и вот тогда начнутся реальные проблемы.

Перспектива быть застуканным отлынивающим от работы Рону не понравилась и он потащил девочку за собой, спеша набрать воды. Я же, постояв и понаблюдав за никак не утихающим спором, решил вмешаться, пока в ход не пойдут заклинания. Думаю, сто тысяч разочарованных магов могут побудить министра найти и наказать зачинщика спора.

— Эй, Крам, почему вдруг замолчал? Разве не ты только что хотел призвать меня к ответу? Предлагаю пари. Выиграешь, и быть посему. Я признаю свою неправоту, публично извинюсь, и докину пару тысяч галлеонов сверху приза. Но конечно такого не произойдет, ирландцы вас уделают. — Игроки зелёно-бело-оранжевой команды зарделись, лыбясь во все 32. — И когда они возьмут победу, ты отдашь мне свою новенькую молнию.

— Договорились. — Лаконично поставил точку в споре юный ловец, развернулся и ушёл. Я тоже задерживаться не стал. Обратно к палатке Уизли я вернулся через пятнадцать минут, аккурат к моменту возвращения однокурсников. Особо меня не расспрашивали, удовлетворившись моим смутным «потом».

80
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело