Выбери любимый жанр

Хозяин судьбы (СИ) - Богданова Марина - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Между двух зол надо выбирать наименьшее, «Арасака» достаточно сильная корпорация и выжить её с рынка не так уж и просто… — начала Пэтти.

— Но у меня есть своя, — проговорил Вацлав, чем напугал свою дочь. Девочка оторвала глаза от еды и посмотрела на отца, на что Вацлав только погладил дочь по голове, чтобы та не беспокоилась за него и что папа сам справится, хотя сам не знает как.

— Тише, ты дочь напугал. Послушай, я знаю, что ты предан только одним людям, но раз так получилось, то придётся просить помощи Сабуро Арасаки, — заключила Пэтти.

Вацлав сказал, что согласен на сделку с «Арасакой», тем более, что ему уже поступало предложение, однако ему всё ещё было неуютно от ситуации, в которой он оказался, но раз на то пошло, то надо рискнуть, он надеялся, что в «Медитехе» всё поймут и не расторгнут с ним контракт, особенно после того, как он отправит им партию оптики.

«Что ж, «Арасака» не Двали, и вряд ли они будут давить на меня», — решил Вацлав, доедая свой ужин.

Выгодный союз

Вацлав вновь не смог заснуть ночью, всё думал, идти ли ему на сделку с «Арасака» или нет. Он мало чего знал про азиатские корпорации, знал только китайскую Тай Юн Медикал и то, какие они порой чудовищные эксперименты ставили над людьми. Корпорация «Арасака» в Найт Сити известна не только производством различных аугментаций и оружия, но и недавно запущенным проектом «Сохрани свою душу», о котором Вацлав мало чего знал. Осторожно встав с кровати, он пошёл в рабочий кабинет, чтобы почитать в интернете, что жители города знают о этой корпорации. Как ни странно, но Сабуро Арасаку многие в городе уважают и считают его корпорацию одной из лучших.

Пэтти, спящая на своей стороне, хотела повернуться к мужу, но не обнаружив его на своей половине, проснулась. Она присела на кровати и стала смотреть по сторонам, пытаясь в темноте найти мужа. Как только её глаза привыкли к полумраку в квартире, она смогла отыскать Вацлава в рабочем кабинете, он сидел и всматривался в компьютер. Пэтти встала с кровати и, включив свет подошла к нему.

— Ты хотя бы свет включил, — сказала она входя в кабинет и смотря, что делает муж.

— Скоро иду, — сонным голосом произнёс Вацлав, поворачивая голову с сонными глазами к жене.

— Что ты так ищешь? — спросила она.

— Хотел почитать, что люди думают про «Арасаку».

— И что?

— Все только хорошее пишут, — ответил Вацлав и, выключив компьютер, пошёл спать.

Видя такое состояние своего мужа, Пэтти ничего больше спрашивать у него не стала, судя по всему, он всё же решился попросить помощи у корпорации «Арасака», вот и захотел узнать, что люди про неё думают. Где-то в душе она беспокоилась за мужа, зная, как ему тяжело было в Праге и на что он пошёл, чтобы выжить, но раз такие вещи происходят и тут, то придётся искать сильного покровителя.

***

Вацлав проспал до девяти часов утра, вымотанный вчерашним днём и всем происходящим. Ему начинало казаться, что этот город из него все силы забирает и заставляет лезть из кожи вон. Только одно подогревало, что всё это ничего по сравнению с тем, что будет у него потом, что надо немного потерпеть. Позавтракав вместе с семьёй и поблагодарив жену за завтрак, он оделся и, выйдя из квартиры, связался через инфолинк с Горо Такэмурой.

— Предложение сотрудничества всё ещё в силе? — спросил Вацлав.

— А, мистер Коллер, рад вас слышать, — отозвался японец. — Да, мы всё ещё заинтересованы в вас.

— Я готов на вас работать, только у меня…

— Я вас понял, подъезжайте к «Арасака тауэр», там при господине Арасака и поговорим, он очень в вас заинтересован, — сказал Горо и отключился.

Глубоко вдохнув и приготовившись к разговору с основателем корпорации, Вацлав сел в лифт, а затем, спустившись вниз, направился к зданию корпорации «Арасака», повторяя про себя то, о чём будет разговаривать с основателем, но всё ещё думая, а стоит ли овчина выделки. Но как только он вошёл в здание, то все его сомнения тут же развеялись, это сюда он захотел переехать, как только у него появились деньги — тут всё говорило о величии Сабуро Арасаки и его корпорации: полы были отделаны мрамором, стены состояли из красного дерева и позолоты. На входе его встретили охранники и поинтересовались, к кому он пришёл.

— У меня встреча с Сабуро Арасакой, — ответил Вацлав.

— Вот так? И по какому поводу? — шутливо спросил второй охранник, но тут услышал голос Горо Такэмуры, велевший пропустить гостя.

Охранники послушали телохранителя и пропустили Вацлава внутрь. Горо извинился за охрану, сказав, что она тут строгая, так как тут чтят традиции прошлого и охраняют покой господина Арасаки, Вацлав всё понял. Горо Такэмура для начала предложил ему выпить рюмочку сакэ в баре на первом этаже.

— Это тоже традиции? — спросил Вацлав.

— Ну да, так встречают гостей, — улыбнулся Горо.

— А можно чего-нибудь безалкогольного, а то я не пью.

— Трезвость духа сродни трезвости разума, конечно, — согласился Горо и повёл Вацлава в бар, предложив ему выпить фруктовый коктейль со льдом.

Даже бар тут отдавал роскошью — за барными стойками сидели богато одетые люди. Он решил, что это либо сотрудники корпорации, либо те, кто живёт здесь. Вацлаву стало неловко в этом обществе богатых.

— Не стоит вам так стесняться, вы на полпути, чтобы жить тут, — сказал Горо, заказывая по коктейлю.

— Да, я думал о переезде в «Арасака тауэр», хочу, чтобы моя семья была достойна этого.

— И правильно, как раз пентхаусы и верхние этажи пустуют, — согласился Горо.

Пока Вацлав потягивал коктейль из трубочки, Горо отошёл на минутку, сказав, что ему нужно позвонить, а позже вернулся, сказав, что Сабуро Арасака сейчас придёт, он уже заканчивает совещание.

— Сюда! Но это не место для переговоров! — удивил Вацлав.

— Контракты и личную беседу лучше проводить в более приятной обстановке.

— А, понятно.

Пока Вацлав вместе с Горо ждал Сабуро Арасаку, Горо, чтобы быть в курсе, спросил у Коллера, про какие условия он собирается говорить с Сабуро. Вацлав ответил, что на него надавили люди из «Милитеха», узнав, что он проталкивает на рынке корпораций «Медитех», поэтому он согласился быть личным рипером Сабуро.

— Это похвально с вашей стороны, как личный телохранитель своего господина говорю, что мы на вас давить не будем, также вы можете и дальше работать с «Медитехом», единственное что поменяется — вас больше не будет одолевать «Милитех», — пояснил Горо.

— Как-то не верится, что всё так гладко! — удивился Вацлав.

— И тем не менее это так, вот только работа на меня требует отдачи, — услышал он голос за спиной.

Вацлав обернулся и увидел идущего в его сторону пожилого японца с тростью. Господину Арасаке на вид было девяносто лет, но двигался он очень активно, даже немного пританцовывал, наверное, это благодаря аугментациям, поддерживающим ему жизнь. Вацлав развернулся лицом к Сабуро и неуклюже ему поклонился.

— Вольно, мистер Коллер, я вам не царь, чтобы мне кланяться, — улыбнулся Сабуро Арасака.

Когда Сабуро подошёл к Вацлаву, его телохранитель послушно отошёл назад и заказал у бармена рюмочку саке.

— Я уже рассказал вашему телохранителю о своей проблеме с «Милитехом», и я согласен быть вашим личным рипером при условии, что я и дальше буду работать на «Медитех», — сказал Вацлав.

Сабуро только улыбнулся и сказал Вацлаву, что он согласен взять его под своё покровительство и это никак не помешает работе Коллера на медицинскую корпорацию, так как он будет обслуживать только сотрудников, а аугментациями в «Арасака» занимаются свои изобретатели, плюс у него будет прибавка к жалованию.

— В таком случае я согласен, — кивнул Вацлав.

— Вот и славно, но я говорил о том, что работа требует отдачи.

— Я не боюсь трудностей, ради достижения цели готов на многое.

— Рад слышать, — улыбнулся Сабуро и протянул Вацлаву договор о приёме на работу и ручку.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело