Выбери любимый жанр

Спасение (ЛП) - Гамильтон Питер Ф. - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Аварийный маяк должен транслировать нашу позицию, — заметила Элличи. — У него автономный источник питания.

— Я тоже хочу в это верить, — вздохнула Йирелла, пожав плечами.

— Эй, это надёжное устройство!

— Ага. Как флаер. Хотя постой. Флаер же разбился? — вплеснула руками она.

— Хватит перепалок! — закричал Ксант. — Давайте думать, что нам делать.

— Просто сохранять спокойствие и оставаться на месте, — сказал Деллиан. — У кого-нибудь работает связь с сетью?

Последние его слова все встретили с кислым и нервным выражением лиц, поскольку уже успели попробовать вызвать помощь и знали, что сеть недоступна. Деллиан никак не мог представить, как такое вообще могло быть. Впрочем, смысла гадать не было — в первую очередь ему нужно успокоить своих товарищей.

— В любом случае в поместье сразу поймут, что флаер нас не привёз. И организуют поиски, — произнёс он уверенным тоном. — И будут искать, пока не найдут.

— Но это займёт много времени. Мы сильно отдалились от курса, — с тревогой промямлил Джанк.

— Мы отлично видны со спутника, — отмахнулся Деллиан, пытаясь подавить собственное беспокойство. — Искины без труда заметят обломки.

— Мы можем помочь в поисках, — сказала Йирелла. — Нам нужно собрать сухие ветви от кустов и поджечь.

— Серьёзно? Ты хочешь устроить лесной пожар? — хохотнул Ореллт. — А потом взойти на костёр и сгореть?

— Костёр — великолепный инфракрасный маяк, олух, — вздохнула она. — К тому же ночью тут холодно.

— Какой ночью? Хочешь сказать, что мы тут будем до ночи куковать? Нас найдут через пару часов! — взорвался юноша.

— Напомни мне, когда ты в последний раз был прав, Ореллт? — снова вздохнула Йирелла. — Давай посмотрим правде в глаза — мы предоставлены самим себе. У нас нет информации о том, как скоро нас найдут. Так что нам нужно быть готовыми защищать себя в любой ситуации.

— Защищать от чего? — не сдавался Ореллт. — Тут нет никого, кроме нас!

— Йирелла права, — сказал Деллиан. — Мы понятия не имеем, какие звери живут в этих горах.

— Лучшее, что мы можем сделать в сложившихся условиях, — забраться обратно в кабину и зажечь перед трещиной, которая сейчас единственный вход внутрь, костёр, — продолжила она.

— Ради всех святых, что ты несёшь? — Ореллт закатил глаза. — Какой костёр, какой закат? Спасательные команды прибудут через час.

— Кто-нибудь, кроме Ореллта, собирается рискнуть жизнью, поверив его предсказаниям? Дураков нет? Тогда давайте займёмся костром. Нам нужны дрова.

— Всё верно, — кивнула Элличи. — Хорошо, если дрова не понадобятся. Но мы должны быть готовыми к тому, что помощь запоздает. Это маловероятно, но возможно.

— В аварийном комплекте на случай аварии есть топор, — вмешался Деллиан, увидев по выражению лица Ореллта, что тот опять собирается спорить. — Джанк, Урет, Ксант, идёмте со мной. Когда мы падали, мы сломали множество деревьев. Пойдёмте посмотрим, если ли среди них сухие. Остальные, начинайте собирать хворост в кустах. Ещё нам нужно разобраться с водой — есть ли у нас возможность пополнить здесь её запасы.

Парни начали шевелиться. Неохотно — пока никто из них не хотел принимать тот факт, что они тут надолго застряли, но начало было положено.

Вернувшись в салон, Деллиан открыл два набора для выживания, специально подготовленных для подобных случаев. В одной из коробок он нашёл впечатляющих размеров аптечку — для лечения всех мысленных травм, а остальные коробки содержали наборы базового оборудования для выживания.

Деллиан сразу передал аптечку Элличи для лечения глаз Тиллианы, после чего вдумчиво провёл инвентаризацию запасов. Комплект, подготовленный неизвестными инженерами, разочаровал. В основном он содержал тёплые одеяла и верёвки, пару столовых ножей, факелы и десять колб, каждая из которых была заполнена литром дистиллированной воды и снабжена насосом, работающим от мускульной силы. Единственной пригодной для обороны от диких животных вещью являлся крохотный туристический топорик.

— У нас мало воды, — шепнул он Йирелле, проходя мимо неё.

— Здесь мы её не найдём, — так же шёпотом ответила она. — У кустарника полностью сухие листья. Я не понимаю, как они вообще тут выросли. Мы что, случайно упали в центр засухи?

Деллиан со вздохом воздел очи горе — потребность Йиреллы искать первопричину всех явлений очень часто переходила грани разумного. В небе, высоко над его головой, сияли яркие точки разгоняющихся межзвёздных кораблей, напоминая о могуществе человечества. Даже Катар, газовый гигант системы, не мог соперничать по яркости с этими рукотворными звёздами.

— Слушай, а это не может быть началом конца? — осторожно спросил он.

— Не может ли это быть нападением врага? Не думаю. — Наступила очередь Йиреллы остужать разыгравшееся воображение. — Если бы Юлосс подвергся нападению, мы имели бы несчастье наблюдать стрельбу из оружия космического масштаба и космической энергии. Это породило бы вспышки ярче тысячи солнц. Видел такие?

Деллиан помотал головой.

— Вот именно, — подвела Йирелла итог. — Мы доживаем последние дни человеческой цивилизации в этом мире. Мы прекратили тратить ресурсы на поддержку инфраструктуры поколение назад. А поскольку всё, что имеет начало, имеет и конец, окружающая нас техника обречена на поломки. Это общеизвестно. Но я никогда не думала, что почувствую грядущий крах лично. И не ожидала, что всё так плохо. Была уверена, что наша жизнь более продумана и организована, — добавила она чуть тише.

— Мы справимся, — ободряюще сказал Деллиан. — Ничего страшного не случится.

Йирелла нахмурилась, показав всем своим видом, что думает о показной браваде. Но, слава святым, молча.

— Нам нужны дрова, — продолжил он чуть громче, чтоб его услышала вся группа. — Только ради святых, не уходите дальше пары сотен метров от флаера, чтобы потом ещё и вас не искать.

Никто и не пошевелился.

«Ладно, — подумал Деллиан, — я начну, а остальные подтянутся».

Он огляделся по сторонам, выискивая взглядом мёртвые, высохшие деревья. И сразу заметил парочку — на каменистом холодном склоне их вообще было не так уж много. А мёртвые деревья просто бросались в глаза болтающимися по ветру полосами сухой коры.

— Я нарублю сухих веток, — сказал он в пустоту, — а вы ломайте на части, чтоб оттащить к флаеру.

Деревья, которые он увидел на плато, не превышали четырёх метров в высоту и поднимались, образуя искривлённые полусферы из торчащих из ствола веток, плотно переплетённых между собой. Из бесконечных скучных уроков ботаники Деллиан вспомнил, что эта порода деревьев являлась пустынными растениями, произрастающими, первоначально, на другой планете за сотни световых лет отсюда. Эволюция в сухом климате снабдила растения огромными клубнями, которые могли при необходимости удерживать драгоценную воду в течение многих лет, в то время как ветви и толстые, похожие на пальцы, листья обеспечивали растения энергией для роста, поглощая бьющие с безоблачного неба лучи яркого солнца.

«Но даже эти неприхотливые и выносливые растения не выдерживали суровых условий плато, на котором им посчастливилось разбиться», — думал Деллиан, колотя по веткам лёгким и неудобным топориком. Несмотря на то, что растение, которое он сейчас пытался срубить, давно засохло, ветки оказались на удивление жёсткими, и очень скоро Деллиан понял, что ветки проще ломать, чем рубить.

Оглянувшись, он с удовлетворением заметил, что куча отломанных им ветвей исчезла — соклановцы начали относить выломанные ветки к кораблю. Неподалёку затрещали ветки — кто-то из парней начал ломать другое сухое дерево.

Но несмотря на коллективные усилия, им потребовалось более получаса, чтобы собрать сравнительно небольшую кучку подходящих для костра дров. Это был тяжёлый труд в разреженном воздухе, и их лица, вопреки холоду, покрылись капельками пота.

Деллиан только закончил рубить ствол дерева, как услышал пронзительный ревущий звук, доносящийся откуда-то из глубины ущелья на востоке.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело