Выбери любимый жанр

Лэрн. На улицах (СИ) - Кронос Александр - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Рицерово дерьмо! Борс… Зачем я ему понадобился? Ещё раз скашиваю глаза в сторону неподвижной фигуры на углу здания и выдохнув, киваю.

— С Борсом я побеседую. Но если попробуете меня прикончить или разоружить — хотя бы одного, с собой точно заберу. Просто, чтобы вы были в курсе.

Мой собеседник скалится в ухмылке.

— Вы там все в Горнице колючие такие — только и знаете, что глотку друг дружке резать? Шагай, давай за нами — никто тебя трогать не станет, если сам за оружие не схватишься.

Глава IV

Борс — человек, который держит под собой почти все питейные заведения Латэции, имеет связи в доках и держит на зарплате энное количество местных полицейских. Лет пять назад я бы сказал, что он приблизительно на одном уровне с Дайлом, но сейчас влияние Борса превосходит одного из лидеров банд Горницы в несколько раз. И единственная причина его желания увидеться со мной, приходящая в голову — виконтесса, за которой идёт охота. Никаких иных резонов давать на меня ориентировку местным жителям и высылать своих бойцов, на ум просто не приходит.

Следуя за парой увальней, бодро шагающих впереди, пытаюсь выгадать момент для побега, но подходящих случаев не представляется. Да и улыбающийся парень в котелке, что шагает сзади, так и держит пальцы на своём двуствольном обрезе. Могу поспорить — он точно опередит меня в скорости стрельбы. Пару раз пробую приблизиться к краю улицы, чтобы юркнуть в проулок или щель между домами, но меня одёргивает шагающий сзади стрелок.

В итоге, мы благополучно добираемся до ресторана, расположенного ближе к центру района — приземистое каменное здание, окружённое раскидистыми деревьями, под которыми тоже установлены столики. Внутри возникает ощущение затравленности — оттуда, при неблагоприятном раскладе, мне точно не выбраться. Но и вариантов нет — либо подставиться под пули прямо сейчас, либо испытать удачу, отправившись на встречу. И если при первом раскладе, мои шансы околонулевые, то при беседе с Борсом, возможно получится прийти к какому-то соглашению. В конце концов, пока на меня даже оружие не наставляли и оставили нож с револьвером.

На входе мои "конвоиры" перебрасываются парой фраз с дюжим охранником, после чего проходят внутрь. Когда оказываемся в зале, они сразу сворачивают на лестницу, ведущую вниз — я успеваю только мельком оглядеться. Внизу же обнаруживается просторный зал, всего с несколькими столами. За одним, компания человек из пяти-шести играет в корбус, выбрасывая на столешницу металлические кубики с выгравированными изображениями, а второй занят Борсом, который как раз заканчивает трапезу.

Заметив, что идущая первой парочка прекратила движение, тоже притормаживаю. Сзади останавливается парень с обрезом, который приваливается к спине и не убирая с лица вечной ухмылки, принимается грызть соломинку, непонятным образом оказавшуюся в его левой руке. Ждать приходится секунд десять — по истечению этого времени, Борс наконец обращает на нас внимание и машет рукой, подзывая к себе.

Опускаясь на стул, напротив грузного мужчины с насупленными бровями, пытаюсь унять мандраж. Да, я в логове опасного человека, но пока нет никаких признаков того, что меня попробуют прикончить. И если рассуждать логически, как говорил наш преподаватель по истории Норкрума, то им нужна виконтесса. А значит, потребуюсь и я — в противном случае придётся забирать её у Фурца силой, что ни к чему хорошему не приведёт — открытая атака на уважаемого в Горнице человека заставит сплотиться все тамошние банды, у которых не останется иного выбора, кроме как выкатить ответ. Как бы не был влиятелен сейчас Борс, он вряд-ли планирует ввязываться в длительный конфликт, который будет стоить ему немало денег и обрубит налаженные контакты по поставке "пехоты".

— Тебя же Архос зовут, верно?

Сидящий по другую сторону стола мужчина, внимательно изучает меня глазами, окуная руки в чашу с водой. Зажрался, однако Борс — когда-то ел за одним столом со своими бойцами, а теперь косит под аристократа или буржуа средней руки. Поморщившись, отгоняю в сторону ненужные мысли, переключаясь на текущую ситуацию.

— Да, Архорс Лэрн. Но вы и так это знаете.

Тот усмехается, вытирая руки белоснежным полотенцем.

— Что я знаю, это исключительно моё дело, парень. Ты мне вот скажи, Архос — когда рицер видит жирную свинью, что забрела в болото, что он делает?

Пожимаю плечами.

— А что он может сделать — напасть и сожрать.

Он довольно улыбается.

— Именно так. Другого выбора у зверя просто нет. Особенно, когда перед ним такая сочная добыча.

Чуть помолчав, добавляет.

— Но, как рицер поступит, если увидит, что на него движется голодный гхарг, желающий сожрать ту же самую свинью?

Хмыкнув, нервно усмехаюсь.

— Отступит. Сбежит. Опять же — что ему ещё делать?

Подошедший официант ставит перед Борсом графин с вином, а местный криминальный босс ухмыляется.

— Рад, что у тебя голова варит. Понял ведь, наверное, что мне от тебя нужно?

Секунду колеблюсь, но быстро определяюсь с ответом.

— Пока точно не уверен. Будет лучше, если вы сами скажете.

Покосившись на бокал, который наполняется вином из графика в руках официанта, мужчина недовольно хмурится.

— Ты бы аккуратнее был на волнах парень. С тобой ведь нормально разговаривают, ноги пока не сломали, пальцы на руках не дробят. Не обыскали даже.

Стоящий позади этой груды мяса охранник слегка напрягается, а я предпочитаю отмолчаться. Мгновение подождав, Борс продолжает.

— В доме Фурца сейчас спрятана одна аристократическая шлюха, которую туда привёл ты. Перед этим прикончив троих людей Риса, о чём тот ещё не в курсе. Не знаю, что она там тебе наобещала, но моё предложение простое — отправляешься в Горницу с моими людьми и передаёшь им девчонку на руки. С Дайлом я уже всё обсудил — на его помощь можешь не надеяться. Сделаешь всё, как надо — получишь полсотни ларов и сохранишь жизнь.

Фраза о договорённости с Дайлом заставляет меня машинально напрячься. Морсаровы гнилые потроха! Если эта пара достигла соглашения, то никаких сдерживающих факторов, помимо старого Фурца не остаётся. А тому явно не будет никакого дела до сохранности моей жизни. Что позволяет прийти к несложному выводу — после осуществления передачи, меня ждут не пятьдесят ларов, а нож в ребро или пуля в голову. Репутация Борса просто не позволяет сделать иных выводов.

Поняв, что слишком долго молчу, открываю рот, чтобы озвучить ответ, но меня опережает неизвестный, начавший говорить где-то за спиной.

— Капитан Дарниц — имперская политическая полиция. Прибыл этим утром из Схердаса. Извольте не тянуться к оружию — вокруг здания полно наших людей, при первом же выстреле, они начнут штурм.

На лице Борса проступает изумление и он переводит взгляд куда-то за мою спину, да я и сам машинально оглядываюсь. На ступеньках лестницы, с уверенным видом стоит мужчина, правой рукой отодвинувший полу пальто, чтобы был виден большой и поблёскивающий кругляш полицейского жетона, а левой поглаживает свои усы. Окружающий шум в зале сразу же затихает — взгляды всех присутствующих скрещиваются на местном шефе, от которого ждут сигнала, по которому станет понятно, как себя вести. Он пока тянет с ответом и я могу его понять — политическая полиция, это отдельная структура, с весьма широкими полномочиями и кровавой репутацией. Не знаю, что им понадобилось от Борса, но судя по его искреннему удивлению, никто из подкупленных местных офицеров не рискнул сообщить о том, что ему собираются нанести визит.

Наконец, грузный боров отмирает и махнув в воздухе толстой рукой, обращается к неизвестному.

— Раз вы уже здесь — проходите, побеседуем. Только не советую забывать, в чьём районе вы находитесь.

Усатый капитан спускается по лестнице, звонко стуча каблуками щёгольских туфель и добравшись до пола, деланно оглядывается вокруг.

— Думаю, нам лучше будет обсудить всё в более приватной обстановке. Чтобы не терзать ваши нервы, скажу сразу — вопрос никак не связан с вашей незаконной деятельностью, как вы сами понимаете, у нас немного иная сфера интересов.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело