Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Значит, пробираемся без разрешения в Запретную Секцию и воруем оттуда книги? – почти промурлыкал Реддл, исследуя обложку и пролистнув несколько страниц. – Соммерс, твое понятие о дисциплине начинает меня пугать…

– Нет, это… это моя, – едва сказав это, она немедленно пожалела, что не удержала язык за зубами. Выражение лица Реддла изменилось стремительно – он бросил на нее быстрый острый взгляд, а затем с куда большим вниманием изучил вытертую обложку. Миранда почему-то сразу поняла, что с «Волхованием» он знаком непонаслышке, причем читал его часто и внимательно – раз смог отличить ее книгу от библиотечной.

– Интересуешься настолько темной магией, Соммерс? – спросил он на этот раз совершенно нормальным тоном без издевательских или ласковых ноток. – С чего бы? Мы не в Дурмстранге, где Темные Искусства входят в учебную программу. В Хогвартсе такого рода магию сильно недолюбливают.

– Забавно слышать это от тебя.

Реддл наконец-то оторвался от книги и, не глядя, положил ее на полку. Теперь он не сводил взгляда с Миранды, и выражение его лица стало именно таким, каким должно быть у этого человека. Личина скромного, приятного старосты и отличника пропала, явив миру холодного, расчетливого человека, способного пойти на убийство ради своих целей. Сейчас это красивое лицо больше напоминало высеченное из камня, и она с трудом могла поверить, что перед ней ее ровесник.

– Кто ты такая? Что ты делала в Литтл-Хэнглтоне?

Миранда посмотрела на него задумчиво и скрестила руки на груди. Том усмехнулся и направил на нее палочку.

– Ты не в том положении, чтобы сохранять молчание, Соммерс!

– А к чему мне тебе что-то сообщать? – спросила она спокойно, пряча за маской полного безразличия охвативший ее страх. Глупо было притворяться перед собой, что она нисколько не боится смерти. – Ты намерен меня убить. Так действуй.

– Почему ты так уверена в том, что я хочу тебя именно убить?

Миранда издала негромкий смешок.

– Я скажу, если ты ответишь сначала на мой вопрос. Скажи, почему тогда на Зельеварении Мальсибер взорвал свой котел? Ты использовал на нем Империус или просто приказал ему сделать это?

– Что? – этого он явно не ожидал и теперь казался опешившим. Но удивил его не сам вопрос, а то, что она смогла правильно догадаться, в этом она была уверена.

– Боже, Реддл, ты же уже должен был заметить, что я хорошо разбираюсь в зельях! Ты и в самом деле думал, что я не догадаюсь, что это была такая красивая попытка убить меня?

– И до чего же ты додумалась? – спросил он с живым интересом, и не подумав ничего отрицать.

Миранда усмехнулась.

– На обеде Слизнорта ты подлил мне в кубок Смягчающую микстуру, которая готовится на основе одного очень специфического гриба. Он абсолютно безвреден, но есть один любопытный нюанс – при взаимодействии с манцинеллой этот гриб становится крайне токсичен. Человек, съевший этот гриб, должен всеми силами избегать соприкосновения с отваром манцинеллы, ведь в этом случае у организма начнется очень сильная аллергическая реакция, анафилактический шок, за которым последует смерть… И – вот совпадение – именно манцинелла входит в Зелье невидимости, которое мы готовили на том уроке, и которое так удачно взорвалось, окропив весь класс! Вот я и подумала – а вдруг эти два события как-то связаны между собой?.. К слову, задумка была отличная. Очень хорошо списывается на крайне неудачный, но все же несчастный случай.

Слушая этот монолог, Реддл крайне пристально рассматривал ее лицо, а в конце внезапно чуть склонил голову в шутливом поклоне.

– Надо же… А ты и впрямь умна, – его губы изогнулись в холодной улыбке, от которой у Миранды побежали мурашки по спине. – Империус был не нужен. Я просто попросил Мальсибера выполнить мою просьбу.

Она кивнула, как бы принимая его ответ и беззвучное признание, что он действительно пытался ее убить.

– Я помешала вчера твоим… – она едва не сказала «слугам», но в последний момент сдержалась, – прихвостням развлечься в Хогсмиде и привлекла к тебе внимание преподавателя. Я знаю, что ты убил тех людей в Литтл-Хэнглтоне. Я видела то, чего никто не должен был видеть, и поэтому я для тебя помеха. Именно поэтому я знаю, что ты собираешься убить меня, – ответила она на его предыдущий вопрос.

– Умная девочка, – сказал Реддл очень тихо, почти шепотом, и сделал шаг вперед. Миранда почувствовала, как дрожат ее руки, когда он неторопливо начал обходить ее по кругу. Он был так близко, что до нее снова донесся слабый запах его одеколона, а край его мантии задевал ее собственную. Она чувствовала исходившую от него магию и теперь впервые осознала, насколько он на самом деле был силен – у нее даже кожу закололо от магического напряжения, чего раньше она ни в чьем присутствии никогда не испытывала. Даже Ричард Фрост не мог похвастаться подобным! В моменты, когда Реддл оказывался за ее спиной, и она не могла видеть его, сердце замирало. Дотронься он до нее – и Миранда просто рухнула бы на пол, поскольку колени тряслись, как овсяный кисель.

Хищник. Змея перед броском.

Но только ли от страха смерти ее колотила дрожь?

– Расскажи мне о себе, – его тихий голос раздался прямо над ее ухом, и Миранда вздрогнула. От Реддла, разумеется, это не укрылось. В следующий миг она ощутила его руку на своей талии, и он легким усилием заставил ее прижаться к нему. Его губы почти касались ее уха. – Расскажи то, что я хочу услышать, и я пощажу тебя.

– Почему ты спросил, кто я? – спросила она чуть слышно, из последних сил пытаясь вернуть себе самообладание. – Мне казалось, директор Диппет говорил обо мне на пиру.

– Да, а теперь мне бы хотелось услышать правдивую версию, – в тихом голосе, который, казалось, звучал прямо в ее голове, поубавилось нежности, и теперь он больше напоминал покрытую шелком сталь. – Видишь ли, твое появление застало меня врасплох, и я попытался выяснить, откуда взялась новая студентка в Хогвартсе. Используя свои… связи, решил узнать, что известно о тебе или твоей семье Министерству. И знаешь, что я выяснил?

«Догадываюсь, – промелькнуло в голове Миранды. – Ничего».

– О твоей семье упоминаний действительно никаких, но это объяснимо, если ты, – она не увидела, но почувствовала, как Реддл на миг скривился, – наполовину маггла. Но знаешь, что было куда любопытнее? То, что в начале августа, сразу после нашей первой встречи, ты неделю пролежала в больнице Святого Мунго с расщепом, и целителям ты рассказала о себе несколько иную историю. А потом, после выписки, до конца лета ты жила в Хогсмиде в гостинице. Как же так, мисс Соммерс? Где же ваша дублинская семья и почему она не помогла своей дочери в такой тяжелый для нее момент?

Миранде было куда интереснее, какие же каналы в Министерстве задействовал Реддл, чтобы вычислить ее, но тут она вспомнила папку, которую передал ему Розье в «Трех метлах». После обеда у Слизнорта Миранде было известно, что отец Розье сейчас возглавлял Отдел магического транспорта. Там действительно могли знать о ее перемещениях в течение лета…

Собрав волю в кулак, она вывернулась из его хватки, больше напоминающей объятия (пффф, придет же такое сравнение на ум!), и повернулась, чтобы видеть его лицо. Что ж, раз Реддл смог докопаться до полуправды, нет смысла изображать дурочку. Он слишком умен и раскусит ее в два счета. Значит, надо дать ему хоть что-то, но не подпустить к главному.

– В доме твоих родственников, – Реддла всего перекосило от этих слов, а в глазах промелькнул багровый отблеск ярости, но забрать свои слова назад она уже не могла, – я очутилась случайно. У меня была неудачная трансгрессия, меня выбросило к ним на клумбу. Миссис Реддл и их горничная были ко мне очень добры и позволили умыться и переодеться. Я спустилась в деревню, чтобы купить себе какой-нибудь еды в дорогу, а потом вернулась за вещами. Зашла в гостиную, чтобы сказать спасибо.

– То есть раньше ты их не знала? – спросил он, как ей показалось, чуть более резко, чем сам того хотел бы.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело