Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 166


Изменить размер шрифта:

166

– Это почему же, сэр? – удивился Симус.

– Позволяет подобраться к противнику незаметно, – пояснил Монтгомери. – Представьте, что волшебник умеет превращаться в птицу. Причем не в павлина или лирохвоста, а какую-нибудь незаметную – в галку или сороку. Он может неслышно подобраться к врагу и вернуть человеческий облик прямо за его спиной – и при должном умении и сноровке схватка закончится, не успев начаться, а противник так и не поймет, что случилось…

Миранда перестала рисовать рожи и медленно подняла голову. Сердце противно сжалось от тревоги, но профессор продолжал увлеченно рассказывать, даже не глядя на нее.

Он ничего не может знать. Это просто совпадение, очевидный пример, о котором наверняка можно прочитать даже в учебнике. Волшебник может незаметно приблизиться к противнику почти в любом анимагическом облике – хоть кота, хоть суслика, хоть воробья.

Монтгомери на самом деле ничего не известно. Никто не знает, что однажды мне удалось именно так подкрасться к противнику и атаковать.

Никто, кроме него.

Я просто схожу с ума. Принимаю за реальность то, чего нет. Слышу то, что боюсь услышать.

А может, наоборот, хочу?..

Громкий скрип перьев привел ее в чувство – одноклассники записывали слова преподавателя. Лица девушек выглядели мечтательными – в речи Монтгомери слышался французский акцент, и эта легкая певучесть казалась Парвати и Лаванде невероятно романтичной. Миранда сглотнула, и в пересохшем горле запершило.

Затем профессор дал задание, и остаток урока был посвящен практике – попыткам неполной трансформации. Трансфигурация оказалась очень сложной, даже у Гермионы пока ничего не получилось. Миранда безучастно сидела, все еще пытаясь вернуть самообладание.

– Сконцентрируйтесь тщательнее, мистер Бут, и у вас все получится, – напутствовал когтевранца Монтгомери, проходя мимо. – Нет, мистер Уизли, повнимательнее! Так вы только глаз себе выбьете. Мисс Фрост, вы не слышали задание? Почему вы единственная сидите и скучаете?

Мысленно сердясь на саму себя за невнимательность, Миранда направила на себя палочку и произнесла заклинание. Теперь из ее рукава выглядывала птичья лапа с загнутыми когтями. Майкл Корнер, сидевший ближе всех, громко присвистнул, и этот звук привлек всех остальных. Послышались изумленные возгласы, Миранда увидела, как приоткрылся рот у Гермионы: в этом предмете у Миранды никогда не было преимущества, да и вообще обогнать Гермиону в выполнении любого задания было практически невозможно.

– Блестяще… – ошарашенно пробормотал Монтгомери, явно не готовый к такому повороту. – Чтобы с первого раза… Двадцать баллов Гриффиндору. Сможете вернуть руку в изначальное состояние?

Быстрое и точное движение волшебной палочкой – и загнутые когти обернулись тонкой белой кистью.

– Давно не встречал человека с такой предрасположенностью к трансфигурации! – профессор покачал головой, а потом поаплодировал. Миранда не шевелилась, каждой клеточкой ощущая, каким пристальным, недоверчивым взглядом ее буравит Гермиона. – Как вам это удалось с первой попытки, мисс Фрост?

– У меня просто был очень хороший учитель, сэр, – тихо ответила она.

– Да, конечно, понимаю… Профессор Макгонагалл действительно великолепный педагог…

Миранда улыбнулась одними губами, и Гермиона странно вздрогнула. Должно быть, заметила, что эта улыбка совершенно не затронула глаз Миранды и вообще больше напоминала оскал. Миранда мысленно дала себе затрещину, что надо тщательнее следить за мимикой, и отвернулась.

***

Вечером она возвращалась в башню Гриффиндора практически без сил. На душе было муторно, на языке сохранялся горчащий привкус тревоги. В общей гостиной было людно, шумно, и Миранда на несколько мгновений застыла на пороге, оглушенная. Все звуки казались слишком громкими, буквально бьющими по ушам, от множества человеческих лиц замельтешило перед глазами.

– …а этот болван с Пуффендуя умудрился взорвать котел на Зельеварении, и Слизнорт уже в первый день оставил его на отработку…

– …поднимаюсь я сегодня на Прорицания, а навстречу мне Нелл Митчелл с пятого курса!..

– …самая новая модель, только этим летом поступила в продажу. С такой Поттер будет просто обязан взять меня в команду!..

– …знаешь, он так сегодня смотрел на тебя!.. Просто глаз не отводил!..

– …Забастовочные завтраки. Чуть не попался Филчу с этой коробкой…

– …Филч ладно, а вот если Грейнджер в гостиной засечет…

– …отборочные будут через две недели. Летом специально тренировался…

– …какой идиот поставил нас на Трансфигурацию вместе со слизеринцами?! Знаешь, что этот придурок Пьюси сегодня сказал Деннису?!.

Миранда поднялась в пустую спальню для девочек, не зажигая свет, отшвырнула к стене сумку, рухнула на покрывало и закрыла лицо руками. Так она лежала некоторое время.

Итак, сегодня был замечательный первый учебный день. Впереди будет не менее замечательный учебный год.

Надо подняться и лечь спать, пока не вернулись Парвати и Лаванда, до конца дня без умолку стрекотавшие о красивом профессоре Трансфигурации. Если она притворится, что уже спит, они оставят ее в покое и не будут пытаться втянуть в идиотские разговоры о парнях.

Миранда открыла лицо и села. Глаза не сразу привыкли к темноте, но в следующее мгновение она вскрикнула: у окна кто-то был. Высокий черный силуэт без лица, и невозможно было определить, лицом или спиной к ней он стоял.

Дрожащей рукой Миранда выхватила волшебную палочку и воскликнула:

– Люмос!

Ровный белый свет выхватил из мрака подоконник, оконное стекло, чемодан Парвати у стены… И никого.

Взмахом палочки она заставила светильники зажечься, однако результат не изменился: в спальне находилась она одна.

Миранда глубоко вдохнула, пытаясь унять бешено стучавшее сердце. Да что происходит?! Эти депрессивные мысли, не покидающие ее ни на минуту, а теперь еще галлюцинации! Ведь она точно видела, что в комнате кто-то есть, это не было воображением! Она что, сходит с ума?!

На лбу выступил холодный пот, когда ее внезапно озарило, чем это странное состояние можно было бы объяснить. Слегка дрожащими пальцами она торопливо вытянула из ворота цепочку, разомкнула звенья и бросила кольцо Серпентины на кровать.

Может, в этом все дело? Крестраж наконец-то проснулся? Больше года он не трогал ее, ожидая момента, когда Миранда его оживит, но после ее произнесенного вслух обещания не воскрешать лорда Волдеморта крестраж все же решил начать действовать самостоятельно? И теперь он питается ее жизненными силами? Отсюда ее подавленное состояние, а теперь еще она и видит то, чего на самом деле нет?

Миранда замялась, принимая сложное для себя решение. Она не снимала кольцо со дня своей свадьбы – пусть и носила его не на пальце, а на шее. Но в то же время… Нет, становиться обедом для осколка души она не желала.

В своем сундуке с вещами она отыскала мешочек, в котором хранила несколько привезенных из дома украшений – серебряные серьги и кулон. Вытряхнув их в ящик тумбочки, Миранда твердой рукой убрала кольцо в мешочек, а цепочку надела обратно. Это подарок Тома, его она может носить. А кольцо пускай полежит, пока она не разберется, что к чему.

========== Глава 17 ==========

Минули первые две недели, не запомнившиеся Миранде почти ничем. На это время самой обсуждаемой фигурой в Хогвартсе внезапно стала профессор Паркинсон, потеснив даже Гарри с Роном и Гермионой – все курсы успели познакомиться с ее манерой преподавания, и эксцентричность преподавательницы впечатлила даже самых равнодушных. Пожалуй, ее уроки были сейчас самыми интересными, и Миранда в свободное время довольно часто сидела в библиотеке, читая книги о способах защиты от проклятий.

– Когда ты успеваешь делать все остальное? – недоуменно спросила Гермиона, когда они вместе как-то вечером сидели в читальном зале. Миранда с интересом изучала книгу из рекомендованного Ребеккой списка литературы, Гермиона обложилась учебниками по Трансфигурации и строчила мелким почерком эссе для Монтгомери. – По-моему, в последнее время ты ничем, кроме Защиты от Темных Искусств не занимаешься, но на занятиях всегда все знаешь…

166
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело