Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Если возникнут вопросы, или заблудишься, не стесняйся, обращайся к преподавателям, они помогут, – велела Минерва, когда они едва успели запрыгнуть на нужную лестницу перед тем, как та пришла в движение. – Или к старостам, у Гриффиндора это Августа Крауч* и Флимонт Поттер, они с пятого курса. Ко мне обращайся в любой момент, а вот ко второму старосте школы лучше не стоит.

– Почему?

– Он со Слизерина, – просто сказала Минерва, и Миранда понимающе улыбнулась. Похоже, некоторые вещи не менялись никогда.

В Большом зале небо было затянуто высокими серыми облаками, не предвещающими дождя, и Миранда с удовольствием принялась за яичницу и тосты. Вчерашнего чужого взгляда она больше не чувствовала, и настроение улучшилось еще больше. После завтрака у стола Гриффиндора появился профессор Дамблдор, раздававший расписания и согласовывавший вопросы со студентами-шестикурсниками, у которых СОВ повлияли на выбор предметов в новом году. Минерва вручила ей заветный листок, и Миранда быстро проглядела план на сегодня. Травология с когтевранцами, сдвоенная Защита от Темных Искусств со слизеринцами, после обеда – сдвоенная Трансфигурация, а потом Нумерология для тех, кто на нее ходит. Отлично, значит вечер будет свободный… А вот Защита со слизеринцами как-то не очень вдохновляла. Интересно, в этом времени часто бывали «случайные» стычки между враждующими факультетами, которые заканчивались бы посещением Больничного крыла?

Ночью прошел дождь, и тропинка, которая вела к теплицам, раскисла, но зато на улице было тепло. Профессор Герберт Бири, преподававший Травологию в 1944 году, оказался дружелюбным волшебником средних лет, который лишь поприветствовал Миранду и предложил ей занять место среди других учащихся, а затем сразу перешел к теме урока. Сегодняшнее занятие было посвящено повторению старого материала, в частности Ядовитой Тентакуле, с которой у Миранды на шестом курсе сложились весьма непростые отношения. Тем не менее во время опроса она смогла ответить правильно на какой-то вопрос профессора, получив пять баллов для Гриффиндора. Вторая половина урока была посвящена практике – студентам поручили аккуратно собрать черные стручки Тентакулы, созревшие за лето. Занятие проходило шумно, грязно – ядовитая фасоль легко сдаваться не собиралась, и семикурсникам приходилось то и дело уворачиваться от гибких проворных щупалец, норовивших придушить какого-нибудь зазевавшегося бедолагу.

После урока Миранда едва успела забежать в башню Гриффиндора, чтобы наспех принять душ, как пришло время идти на Защиту от Темных Искусств. Кое-как приведя в порядок влажные после душа волосы, она поспешила в класс. Преподавателя пока не было, студенты с красно-золотыми и серебристо-зелеными галстуками рассаживались по своим местам. С первой парты крайнего ряда Минерва приветственно помахала ей рукой, и Миранда опустилась на свободное место рядом. Класс условно разделился на две половины – ближе к окну сидели сплошь гриффиндорцы, ближе к двери – слизеринцы.

– Добрый день, класс! – бодро поприветствовала всех пожилая волшебница, быстро заходя в двери и направляясь к доске. От Минервы Миранда уже знала, что ее зовут Галатея Вилкост, и что она занимала свою должность уже почти пятьдесят лет.

Она остановилась у учительского стола, оглядела семикурсников внимательно и изучающе, а затем остановила взгляд на Миранде. Несмотря на почтенный возраст и довольно безобидную внешность, смотрела она как-то так, что Миранда машинально поднялась на ноги и вытянулась в струнку. Непростая тетка, и преподаватель, наверное, сильный.

– Мисс Соммерс, я профессор Вилкост. Директор Диппет сказал, что с этого года вы учитесь у нас, однако предупредил, что у вас нет при себе никаких документов, подтверждающих ваш уровень знаний. Это так?

– Да, мэм.

– Думаю, вам хорошо известно, какая высокая нагрузка идет на седьмом курсе перед ЖАБА, и не каждый с ней справится. На моем курсе могут учиться только самые сильные и одаренные студенты, лентяям и бездарям здесь делать нечего. К кому бы себя причислили вы?

Со слизеринской стороны послышались ехидные смешки, а Миранда мысленно улыбнулась, не испытывая никакого страха. Уж в чем-чем, а Защите от Темных Искусств она добилась огромных успехов и прекрасно об этом знала. Гарри всегда признавал, что в Отряде Дамблдора она была одной из лучших, да и тренировки с Ричардом Фростом из кого угодно сделают бойца.

Однако в тот момент, когда она уже собиралась ответить на выпад профессора, за ее спиной раздался звук открывающейся двери.

– Прошу прощения, профессор, – вежливо произнес мужской голос. – Профессор Хиллиард задержал меня на Чарах, я не мог прийти раньше.

– Ничего страшного, мистер Реддл, – благодушно улыбнулась опоздавшему Галатея, разом возвращая себе сходство с доброй бабушкой. – Занимайте свое место.

Послышались приближающиеся шаги, и Миранда хотела уже вернуть внимание профессора себе, но тут в мозгу, как молния, сверкнуло воспоминание, где она раньше слышала фамилию «Реддл».

Три мертвых тела в гостиной. Стеклянные безжизненные глаза, застывшие в ужасе лица. Скрюченные пальцы, не имеющие ничего общего с человеческими руками.

Почувствовав, как сердце проваливается куда-то в живот, она медленно обернулась.

По проходу между партами в ее сторону шел убийца Реддлов. Миранда в каком-то ступоре отметила слизеринскую мантию, значок старосты школы, и только после этого перевела взгляд на красивое бледное лицо со впалыми щеками. В темных глазах не отразилось ни малейшего удивления от новой встречи, и теперь Миранда поняла, кто вчера с таким вниманием изучал ее на пиру.

Он улыбнулся ей.

========== Глава 6 ==========

сентябрь 1944 г.

– Так что же, мисс Соммерс? – поторопила ее Вилкост слегка насмешливо. – Вы никак задумались?

Мерлин, неужели никто в классе не видит, что здесь находится убийца, лишивший жизни трех магглов? Почему они все так спокойны, будто ничего особенного не происходит?!

Соберись. Возьми себя в руки.

Сжав пальцы в кулак, Миранда твердо встретила взгляд профессора.

– Полагаю, что все же к одаренным студентам, мэм.

Опять послышались смешки – на этот раз больше одобрительные, со стороны гриффиндорцев. Профессор же не выглядела недовольной, а вместо этого слегка склонила голову набок.

– Что же, проверим. Что такое инфернал?

– Это труп, возвращенный к жизни темной магией, который подчиняется воле создавшего его хозяина и не обладает собственным разумом. У них нет инстинкта самосохранения, они не чувствуют боли и не способны на какие-либо самостоятельные решения.

– Верно. Основные признаки нападения инфернала?

– Их фактически нет, мэм. От жертвы в принципе не остается ничего, что можно было бы опознать как человека.

– Как можно убить такое существо?

– Никак, ведь оно уже мертво, профессор, – не удержавшись, ввернула Миранда. Но заметив, как прищурилась Вилкост, предпочла вернуться на безопасную тропу. – Самое действенное средство – огонь.

– Если на вас набросится сразу несколько инферналов, какие заклинания вы используете?

– Полагаю, что Инсендио, профессор.

– Я сказала, несколько инферналов, мисс Соммерс! Вам понадобится что-то посущественнее. Почему бы не использовать Адское Пламя?

– Потому что этим заклинанием крайне сложно управлять, профессор, – отрапортовала Миранда, уже начиная получать удовольствие от такого экзамена. – Здесь недостаточно простого заклинания, использовать Адское Пламя может только маг с очень сильной волей, чтобы оно подчинялось волшебнику, а не уничтожило его вместе с инферналами. Не говоря уже о том, что это та же Темная магия, использование которой ограничивается Министерством.

На несколько секунд в классе повисла тишина, а потом Вилкост внезапно одобрительно улыбнулась.

– Очень хорошо, мисс Соммерс. Пятнадцать очков Гриффиндору! Теперь переходим к сегодняшней теме…

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело