Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 103


Изменить размер шрифта:

103

– Благодарю за совет, – его голос звучал холодно и отстраненно и никаких подсказок ей не дал. На мгновение Том повернулся к ней, глаза у него были отчужденные и равнодушные. – Миранда, выйди.

– Но я…

– Ты и в самом деле хочешь остаться? – спросил он с тихой угрозой, и она вздрогнула, когда поняла, что он напоминал ей об их разговоре в каретном сарае.

Помедлив, она быстро направилась к выходу, не глядя по сторонам, в том числе и на людей, которые в следующую минуту умрут. Вышла в коридор и захлопнула за собой дверь. Горло словно сдавили чьи-то ледяные пальцы, воздух с трудом наполнял легкие. Почему-то было очень холодно, хотя все окна были закрыты. Миранда думала, что ей придется заткнуть уши, но в коридоре ничего не было слышно.

Однако выяснилось, что стоило закрыть глаза – в щели под дверью она увидела, как друг за другом сверкнули две вспышки беспощадного зеленого света. Она зажмурилась, чувствуя, как глаза обжигают слезы.

***

Обратный путь проходил в молчании. Поскольку вторая порция Оборотного зелья ушла на преображение Миранды, запасов у них не было, и гостиницу они покидали, использовав Дезиллюминационные чары. Пока они шли по улочкам ночного Хогсмида, не сказали друг другу ни слова. Миранда ощущала огромную подавленность, будто это не Реддл, а она только что хладнокровно убила двух безоружных людей. Но Том тоже не производил впечатление довольного собой темного волшебника. Казалось, он шел с ней на автомате, будучи полностью погруженным в свои мысли, и Миранда догадывалась, что стало тому причиной. Видимо, слова Этьена наконец-то заставили его задуматься над тем, какое место Миранда занимает в его жизни. И, похоже, мысли эти не приносили Тому никакого удовольствия.

Уже в подземном тоннеле, когда, по прикидкам Миранды, они прошли где-то полпути, она наконец-то решилась прервать эту давящую тишину.

– Что ты будешь делать сейчас?

– Разберусь с Бэгшотом и Лефевр. На этом все, остальное будет завтра. Абраксаса и прочих я предупредил, как себя вести, ты же просто делаешь вид, будто ничего не знаешь, поняла? Лефевр вытащила тебя прошлым вечером из гостиной посплетничать о какой-нибудь ерунде, а потом ушла к Бэгшоту, и больше ты ее не видела. Ясно?

– Д-да. Том, я хочу тебя попросить, – решилась она, не зная, какие слова смогут убедить его поменять решение, но, к ее удивлению, Реддл холодно усмехнулся.

– А я все думал, когда ты уже наберешься храбрости. Дай угадаю – Лефевр слишком опасна, и с ее смертью ты, скрепя сердце, готова смириться, а вот Бэгшота ты хочешь, чтобы я пощадил?

Она выдохнула, на секунду утратив почву под ногами. К тому, что он так быстро научится видеть ее насквозь, Миранда как-то не была готова.

– Да, – наконец сказала она, решив, что говорить прямо и по существу в данной ситуации будет самым правильным. – Ты же слышал Симону и Этьена. Оуэн хоть и родственник Гриндевальда, но он просто мальчишка, который еще не вполне понимает, что творит. Симона сказала, что он влюблен в нее, и она все это время манипулировала им. Да, он действовал в полном сознании, но ему же всего восемнадцать лет!

Реддл шумно выдохнул, с трудом справляясь с раздражением. Миранда понимала его причину – после слов Этьена о том, что Миранда будет только мешать, Тому точно меньше всего хотелось слушать, как она пытается его переубедить. Если подумать, то шансы у Бэгшота впрямь невысоки: Реддл может убить его чисто из принципа, чтобы доказать и себе, и ей, что ее мнение для него ничего не значит. Но промолчать она не могла. Не после того, что произошло этим вечером…

– Миранда, дай мне хоть одну объективную причину, почему я должен оставить его в живых, – потребовал он утомленно. – Моральную сторону вопроса оставь, мне на нее плевать. Какую выгоду мне может принести живой Бэгшот?

Она молчала, угрюмо глядя себе под ноги. Ответить было нечего.

– Я так и думал, – Том резко остановился и схватил ее за руку, разворачивая на сто восемьдесят градусов и вынуждая посмотреть на него. Темные глаза угрожающе сощурились. – Давай начистоту: ты ведь просишь за Бэгшота не ради него самого, правда? Я вижу тебя насквозь, я видел твое лицо сейчас в гостинице, и мне даже не нужна легилименция, чтобы понять, о чем ты думаешь, Миранда! Жизнь Бэгшота, по большому счету, тебе абсолютно безразлична, он тебе никто, и с той же Лефевр тебя связывает большее, чем с ним! Ты просишь за него ради меня самого, верно? Беспокоишься за мой моральный облик, за мою душу, да? Ты надеешься меня изменить, склонить на вашу светлую сторону, которой вы, гриффиндорцы, так одержимы! Скажи, ты и в самом деле настолько глупа, что веришь, что у тебя получится?

Под конец он почти кричал, не в силах совладать с гневом, но и у Миранды душевные силы подходили к концу, и оставаться невозмутимой уже не получалось.

– Да! – выкрикнула она ему в лицо. – Да, черт возьми, я верю, что до тебя еще можно достучаться! И да, мне не наплевать на твою душу, хотя ты уже исковеркал ее так, что хуже не придумаешь! Я не собираюсь тебя перевоспитывать, я знаю, что это бесполезно, но я верю, что ты еще способен сохранить хоть какое-то подобие человечности, не опускаясь до бессмысленной жестокости, вроде убийства младенцев в колыбелях!

– Младенец в колыбели – это ты про Бэгшота? – осведомился он язвительно. Миранда отрицательно покачала головой, и на лице Тома появилось недоверчивое выражение. Забавно, оказывается, даже нынешнему Тому Реддлу кажется, что убивать грудных детей – это чересчур. Интересно, что сказал бы Гарри, если бы услышал…

Миранда на секунду прикрыла глаза, возвращая самообладание.

– Я не буду пытаться тебя изменить, – сказала она более спокойно, смело глядя ему в глаза. – Я не имею на это никакого права, да и не хочу. Но Том Реддл – это еще не лорд Волдеморт, и я думаю…

– Лорд Волдеморт – это мое прошлое, настоящее и будущее, – произнес он раздельно, чеканя каждое слово.

Она шумно выдохнула.

– Хорошо, пускай так. Тогда я обращаюсь сейчас не к Тому Марволо Реддлу и не к лорду Волдеморту. Я обращаюсь к человеку, который вступился за меня в Лютном переулке и, чтобы спасти мою жизнь, даже позволил мне узнать о нем вещи, которых стыдится больше всего на свете. К человеку, который спас меня от ненормальных сторонников Гриндевальда, хотя к нему эта история не имела никакого отношения, и никакой выгоды от нее он не получил. К человеку, который начал доверять мне настолько, что позволил узнать о его слабостях – например, о боггарте или о его привязанности ко мне. Мне все равно, как этого человека зовут, и все равно, кто он. Есть хоть какая-то вероятность, что этот человек сейчас меня услышит?

Том смотрел на нее с совершенно нечитаемым выражением лица и ничего не сказал.

– Я прошу тебя не убивать Бэгшота, – продолжила Миранда твердо, хотя внутри ее все сжалось в ожидании его ответа. – И, поскольку просто отпустить его нельзя, ведь в этом случае он может натворить черт знает что, я прошу тебя поработать с его памятью. Так же, как ты поработал с памятью Морфина Мракса, чтобы он взял на себя вину за убийство Реддлов. Пускай Бэгшот отправится на другой конец света, где начнет новую жизнь. Пожалуйста. Хватит на сегодня убийств.

– Я карал и за меньшую дерзость, – произнес Том невыразительно, разглядывая что-то на ее переносице.

– Я знаю.

Он резко отвернулся, буквально отшвырнул от себя ее руку, которую продолжал удерживать все это время, и стремительным шагом пошел дальше по коридору, даже не взглянув в ее сторону. Миранда чуть помедлила, давая ему уйти вперед, и направилась следом, еле переставляя ноги. На душе было паршиво настолько, что все предыдущие неприятные события этого года меркли по сравнению с последними двадцатью четырьмя часами.

Интересно, вот теперь-то Том наконец-то осознал, насколько прав был Этьен, и насколько серьезной обузой она для него станет?

========== Глава 38 ==========

103
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело