Выбери любимый жанр

Худой мужчина. Окружной прокурор действует - Гарднер Эрл Стенли - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Лолер перевел взгляд с одного на другого, затем опустил глаза.

— Я не знаю, как именно обстоят дела, — сказал он, — но позавчера мой бухгалтер не явился на работу. Я позвонил ему, и его жена сказала, что у него тяжелый грипп и он, видимо, должен будет провести день-два в постели. Она спросила, смогу ли я временно обойтись без него. Я заверил ее, что смогу. Позже я позвонил снова, никто не ответил. Вчера вечером я пошел туда. Но, как видно, никого не было дома. Вчера я получил от моего бухгалтера телеграмму: «Вызвали по важному делу — вопрос жизни и смерти. Объясню позже».

— Откуда была послана телеграмма? — спросил Селби.

— Из Финикса, штат Аризона.

— Вы можете ее показать?

Лолер подал телеграмму. Она была подписана: «Джон Берк».

— Сегодня я забеспокоился, просмотрел книги, и кое-что мне не понравилось, поэтому я пошел в банк и объяснил ситуацию. Банк предоставил мне на время двух своих лучших специалистов. Первым делом они проверили наличность. По книгам выходит, что в сейфе должно быть около ста тридцати долларов. Мы открыли сейф — там не было ни цента. Ни цента, но мы нашли пакет, завернутый в газету и запечатанный клейкой лентой. В пакете было десять тысяч, все долларовыми купюрами. Предварительная ревизия моих книг показывает целую серию недостач, которые покрыты фальшивыми отчетами. Выяснилось, что у меня постоянно крали. Эти ребята прикинули, что недостача составит примерно восемь тысяч долларов. Я собирался связаться с вами сегодня и обрадовался, когда увидел вас.

— Эти десять тысяч были завернуты в газету? — спросил Брендон.

— Да.

— В какую именно? — спросил Селби.

— Газета за прошлую неделю из Финикса, штат Аризона.

— Она у вас здесь?

— Да.

Селби предложил шерифу:

— Рекс, если еще не поздно, я думаю, вашему специалисту по отпечаткам пальцев нужно проверить эту газету.

— Хорошая мысль, — согласился Брендон. — Боб Терри должен был вернуться сегодня утром. Он, наверное, уже в офисе.

Он позвонил по телефону Лолера, позвал Боба Терри к телефону и велел ему приехать в Деревообрабатывающую компанию и привезти оборудование.

Рекс Брендон повесил трубку и попросил Лолера:

— Дайте, пожалуйста, несколько булавок, чтобы приколоть эту газету к стене. Понимаете, я не хочу, чтобы кто-нибудь прикасался к ней.

Лолер кивнул.

— У вас есть какая-нибудь версия? — спросил Брендон.

— Нет, — кратко ответил Лолер.

Селби взглянул на Брендона.

— Боюсь показаться чересчур любопытным, — сказал Лолер, — но как вы узнали?

— Мы просто проверяли, — объяснил Селби.

Глаза Лолера утратили приветливое выражение.

— Ну вот что, ребята, — сказал он спокойно, — это мои десять тысяч. Понимаете?

Селби сказал:

— Мы с вами не спорим, по крайней мере сейчас. Лолер упрямо повторил:

— Это мои десять тысяч долларов, я сказал вам об этом конфиденциально. Это не должно пойти дальше.

Селби обратился к Лолеру:

— Когда придет Боб Терри, скажите, чтобы снял отпечатки пальцев на газете и на сейфе.

— А вас здесь уже не будет? — спросил Лолер.

— Нет, нам надо спросить еще одного свидетеля.

— О'кей, — сказал Лолер и отвел глаза.

V

Когда около двух часов дня Дуг Селби вернулся в свой кабинет, его ждала Сильвия Мартин.

— Все новости, — сказала она, — сейчас принадлежат мне. «Блейд» подписан в печать и отправлен в типографию. С этого момента и до полуночи все новости мои. Так что, пожалуйста, сэр, откопайте мне симпатичную таинственную историю об этом бродяге.

Селби нахмурился:

— Боюсь, здесь столько тайн, что не знаю, как подступиться.

— Почему, Дуг?

— Похоже, в Лас-Алидасе присвоена крупная сумма денег. Я не уверен, но кажется, наш бродяга причастен к этому.

— Как? — спросила она.

— Не знаю, это-то меня и беспокоит. Я даже не знаю, были ли присвоены деньги. Это целая серия подозрительных обстоятельств, указывающих йа какое-то преступление, которое, кажется, так хорошо замаскировано, что мы почти ничего не можем выяснить. В центре всего этого, видимо, находится парень по имени Джон Берк, и он, похоже, основательно запутал дело!

— Ты можешь сообщить какие-нибудь факты, Дуг? — спросила она.

Селби вытащил трубку, набил ее табаком, развернулся в своем крутящемся кресле и рассказал всю историю, не забыв упомянуть, что внезапный отъезд миссис Берк был, по всей вероятности, вызван тем, что она прочитала в «Блейде» репортаж о смерти бродяги.

Когда он закончил, Сильвия Мартин сказала:

— Думаю, я могу поставить довольно жирную точку над «i», Дуг. Я случайно обнаружила это, когда просматривала полицейские отчеты и информацию об угнанных машинах. Билл Рэнсом, шеф полиции Лас-Алидаса, вчера нашел украденный автомобиль. В автомобиле были права, выданные в штате Аризона, и похоже, водителем был некий бродяга, у которого имелось свернутое одеяло. Автомобиль — большой «кадиллак», принадлежащий Джеймсу С. Лейси из Тусона. Одна женщина заметила, как эта машина подъехала к тротуару и остановилась. Это было около семи вечера во вторник. Она удивилась, увидев, что такую хорошую машину вел бродяга. Он остановил машину, открыл заднюю дверцу, вытащил свернутое одеяло и ушел.

Селби прищурился:

— Она сообщила в полицию?

— Нет, тогда она этого не сделала. Она рассказала об этом мужу. Тот уговорил ее не волноваться, мол, это не их дело, и нечего вмешиваться. Но на следующее утро, когда он пошел на работу, машина все еще стояла на том же месте, и он решил осмотреть ее. Это был большой «кадиллак», сверкающий и роскошный, решетка на радиаторе была погнута, а замок багажника взломан, но запасное колесо не взято. В полдень машина все еще стояла там. Тогда мужчина сообщил в полицию. Рэнсом отправился взглянуть на нее. Бак был наполовину пуст. Дверца не была заперта, и ключ зажигания был на месте. Рэнсом включил зажигание, и машина завелась. Он выяснил, что машина зарегистрирована на имя Джеймса С. Лейси в Тусоне. В последнем бюллетене о пропавших машинах она была указана как украденная. Рэнсом не сообщил о находке, потому что предположил, что за нее будет объявлено вознаграждение, и хотел его получить. Вот почему он взялся за это дело сам.

Селби задумчиво пыхтел трубкой. Наконец он спросил:

— А где именно, в каком месте нашли машину в Лас-Алидасе?

— Не знаю, — ответила Сильвия, — но могу выяснить, Дай-ка я позвоню в газету.

Она позвонила в редакцию «Клариона» и через минуту, повесив трубку, сообщила:

— Очевидно, где-то на Центральной восточной улице, Ее нашли мистер и миссис Леонард Белл, которые живут в доме четыреста десять по Центральной восточной.

— А Джон Берк живет в доме двести девять по Центральной восточной улице, — сказал Селби. — Ей-Богу, Сильвия, я никогда не встречал такого активного бродягу, Он крадет машину, едет из Аризоны в Лас-Алидас, оставляет машину, проходит два квартала, входит в дом Джона Берка, развлекается с его женой, а затем ухитряется уйти довольно далеко вдоль железной дороги, чтобы успеть под поезд, проходящий в одиннадцать десять.

— А почему ты думаешь, что это был поезд одиннадцать десять, Дуг?

— Все указывает на это. Смерть наступила за десять — пятнадцать часов до вскрытия, а оно было произведено около полудня. То есть смерть могла наступить в любое время начиная от девяти вечера, но девятичасового поезда нет. Есть семичасовой, но это, вероятно, слишком рано. А затем идет поезд одиннадцать десять — мы принимаем во внимание только поезда, идущие на запад. Он был сбит поездом, идущим на запад. На это указывает положение тела. Есть еще товарный состав в три сорок утра. А следующий поезд, идущий на запад, в семь тридцать восемь. Машинист этого поезда и обнаружил тело.

— Дуг, и ты думаешь, это тот самый бродяга?

— Если спокойно разобраться, это кажется почти невероятным, — сказал Селби, — и все-таки у меня такое чувство, что это все взаимосвязано.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело