Выбери любимый жанр

Тактика ошибок - Диксон Гордон Руперт - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Клетус поднял голову от стола, за которым работал.

– Так вы уже слышали об этом? – невозмутимо осведомился он.

– Слышал об этом! – Рейес подлетел к столу и наклонился над ним так сильно, словно хотел столкнуться с Клетусом нос с носом. – Я видел их. Все эти гражданские грузовики, которые вы реквизировали, чтобы привезти свою вторую армию, сейчас направляются к Армою. Только не говорите мне, что они не едут туда.

– Они едут именно туда, – кивнул Клетус. – Остальные последуют за ними через двадцать четыре часа. Совершенно ясно, что нет никакого смысла продолжать осаду. Я собираюсь ее снять, двинуться к Армою и захватить космический порт.

– Снять осаду?! Что за шутки? Если вам заплатили города-государства за то, чтобы вы предали нас, вы не могли выбрать лучшего... – Он неожиданно замолчал, уловив перемену в лице Клетуса.

Клетус уже стоял на ногах.

– Надеюсь, что я не все правильно расслышал, канцлер, – взгляд и голос Клетуса не предвещали ничего хорошего. – Вы обвиняете дорсайцев в том, что они отказались выполнять контракт, заключенный с вашим правительством?

– Нет... то есть... Я не это имел в виду... – заикаясь бормотал Рейес.

– Советую вам осторожнее выражать то, что вы имеете в виду, – процедил Клетус. – Дорсайцы не нарушают контрактов и плохо переносят подобные обвинения. А теперь в последний раз позвольте вам напомнить, что я, я один, руковожу этой кампанией. Очевидно, вам следует вернуться к себе.

– Да, я... – Рейес испарился.

На следующее утро перед самым рассветом последние из осаждавших город дорсайцев погрузились в военные машины и покинули Спейнвилль, увозя с собой все орудия. Остался только самолет – на случай если Спейнвилль захотел бы организовать преследование.

Рассвет застал окопы и брустверы дорсайцев пустыми. Был уже почти полдень, когда из Спейнвилля, смущенного тишиной и неподвижностью на линиях укрепления противника, сюда отправились разведчики. Когда бывшие позиции дорсайских войск были осмотрены и стало ясно, что их покинули, разведчики определили по следам направление движения армии Клетуса и немедленно доложили об этом генералу Лу Мэю.

Лу Мэй, которого эта новость пробудила ото сна после бессонной ночи, для начала выругался такими словами, которые вышли из моды лет сорок назад, но, поняв, в чем дело, возликовал.

– Мы его обыграли! – кричал старик, выкатившись из кровати и лихорадочно пытаясь влезть в свою одежду. – Он не смог выдержать ожидания, а теперь сам себе перерезал горло!

– Сэр? – недоуменно начал полковник, сообщивший эту новость. – Перерезал себе горло? Я не понимаю...

– Это потому, что вы, ребятки, ничего не знаете о том, как надо вести войну, – прогремел Лу Мэй, натягивая брюки. – Грим направляется в Армой, идиот!

– Да, сэр, – сказал полковник. – Но я все равно не понимаю...

– Ему пришлось согласится с тем фактом, что у него не остается надежды взять город! – рявкнул Лу Мэй. – Поэтому он оттянул войска и решил вместо этого захватить Армой. В таком случае он сможет заявить, что сделал все, что в его силах и по крайней мере добыл для Бреты космический порт, составлявший ей конкуренцию! Он скажет им, что, имея в руках космический порт, они смогут заключить соглашение и защитить свой ведущий к морю коридор. Вы это понимаете? До Грима наконец дошло, что он подписал плохой контракт. Он хочет выпутаться любым способом, но он не сможет выпутаться, если ему нечего будет предложить Брете. Армой и космический порт будут палочкой-выручалочкой!

– Да, сэр, – серьезно сказал полковник. – Это все я понимаю. Но я не понимаю, почему вы сказали, что он сам себе перерезал горло. В конце концов, если он сможет дать Брете космический порт и Армой...

– Идиот! Идиот вдвойне! – прорычал Лу Мэй. – Ему сначала надо захватить Армой, не так ли?

– Да, сэр...

– Так что ему придется оккупировать город Армой своими силами, так?

Наконец одевшись, Лу Мэй поковылял к двери.

– Если мы быстро бросимся за ними, – продолжал он через плечо, – мы догоним его в Армое и окружим. У него нет запасов, чтобы продержаться в таком городе долго, а, если понадобится, у нас хватит оружия и людей, чтобы взять город штурмом! В любом случае мы окружим дорсайцев, а самого его возьмем в плен и сделаем с ним, что захотим.

Лу Мэй не стал терять время зря и быстро послал свою армию вдогонку за Клетусом и дорсайцами. Но, несмотря на спешку, его армия выступила в идеальном походном порядке, не забыв тяжелые орудия, которые были вкопаны вокруг города и которые Лу Мэй потащил за собой, хотя они и замедлили его передвижение. Тяжело, но решительно он шел по четкому следу, оставленному на траве двумя отступавшими армиями Клетуса.

След вел прямо к городу Армою, до которого легковооруженные дорсайцы могли добраться дня за три. Лу Мэй с его войском в лучшем случае понадобились бы все четыре, и, отстав на один день, генерал из Спейнвилля попадал в Армой как раз вовремя для того, чтобы воспользоваться моментом, когда люди Клетуса начнут расслабляться, после захвата Армоя и космического порта.

Однако Лу Мэй решил обеспечить себе небольшой запас времени. Если он обнаружит, что немного опережает график, он всегда сможет побездельничать, подождав, пока хвост преследуемой армии подтянется к городу. Поэтому после ужина он приказал своему войску продолжать движение и после захода солнца под безлунным, но звездным небом Новой Земли. Он гнал его вперед в темноту до тех пор, пока люди не стали засыпать на пультом управления своих транспортных средств прямо на ходу. Наконец, около трех часов ночи он с неохотой приказал остановится для отдыха.

Не успели его солдаты и офицеры провалиться в глубокий сон, как серия резких, оглушающих взрывов заставила их пробудиться. Сбросив остатки сна, они наблюдали, как искристым красно-белым пламенем горят тяжелые энергетические орудия, которые они тащили за собой. Энергетические резервуары плавились от страшной температуры, как масло в печи. В это мгновение одетые в темное дорсайцы неожиданно появились среди солдат, забирая у них личное оружие и собирая их в группы, за которыми следили зоркие глаза и пистолеты других наемников.

Лу Мэй, спавший глубоким сном, подскочил на своей походной койке и увидел стоявшего над ним Клетуса и пистолет, торчавший из незастегнутой кобуры на его бедре. Генерал обалдел.

– Но вы... ушли вперед... – заикаясь выдавил он из себя.

– Перед вами двигалась колонна пустых грузовиков, – ответил Клетус. – Грузовиков, в которых никогда никого, кроме водителей и не было. Все мои люди здесь. Ваша армия взята в плен, генерал. Вы все значительно упростите, если подпишите капитуляцию прямо сейчас.

Лу Мэй слез с койки. В своей пижаме он выглядел безобидным беспомощным стариком. Он покорно выполнил все формальности, связанные с капитуляцией.

Клетус вернулся к себе в палатку, где был устроен временный штаб.

Внутри его ждал канцлер Ад Рейес.

– Канцлер, вы можете сообщить своему правительству, что мощные вооруженные силы городов-государств у вас в плену... – начал он, но замолчал, так как вошел Билл Атье со сложенным листком желтой бумаги в руке.

– От полковника Хана с Дорсая, – доложил он. – Передали сюда из нашего основного лагеря у Адоньера в Брете.

Клетус взял листок и развернул его.

«Атака территории Бахаллы, предпринятая Ньюлендом через ущелье Эттера, отбита. Силы Альянса и Коалиции объединились в так называемую Объединенную Армию, действующую против новых миров. Во главе стоит Доу де Кастрис.»

Клетус сложил листочек, сунул его в карман своей походной формы и повернулся к Рейесу.

– У вас есть двадцать четыре часа, чтобы доставить сюда бретские войска, которым мы передадим захваченных пленных. Я со своей армией должен немедленно возвращаться на Дорсай.

Рейес уставился на него с изумлением и благоговением одновременно.

– Но в случае победы мы планировали торжественный парад... – неуверенно начал он.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело