Беременна по обмену. Дилогия (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 34
- Предыдущая
- 34/88
- Следующая
— Вы летали? — осторожно спросила я. — Разве не легче было перешагнуть порталом?
— Нет, на грифоне я бы смог почувствовать тебя в высоте, порталом же так и блуждал из одного места в другое.
Я кивнула, принимая к сведению новую информацию. Многое ли можно изучить за месяц? Меня обучили этикету, законам этого мира, в том числе, что дети остаются с отцами, географии, рассказали максимально о характере Аламинты, но еще не успели обучить зоологии.
— Тогда я рада, что тебе удалось отыскать меня так быстро.
— Наконец-то “тебе”, а не “вам”, — криво улыбнулся правитель. — Лишь поэтому я готов ликовать. А сейчас… возвращаемся. Тебя должен осмотреть мой целитель.
Глава 12.4
Ничего против я не имела. Дворцовый целитель Хассаира был мужчиной в возрасте, этаким магистром Энрадом номер два. Он попросил повелителя выйти из гостевой спальню, в которой меня разместили, и провел полную диагностику моего состояния.
— Что с вашей магией, леди? — спросил старец, нахмурившись. — Сколько живу, но никогда не видел, чтобы она у кого-то… исчезала. Что вы с ней сделали?
Да ничего я с ней не делала! Просто я ею… не обладала. Совсем.
— Это мой отец, — солгала я, отведя взгляд. — Лорд де Шалис провел обряд, чтобы запечатать мою магию.
— Я должен сообщить об этом его темнейшеству.
— Как будет угодно, — согласилась я. — В остальном никаких опасений нет?
— Никаких, — покачав головой, произнес целитель. — Ваш организм в полном порядке, как и состояние ребенка.
— Спасибо.
Когда мы вышли к делорду, он был не один. Рядом с ним стоял высокий мужчина с темными прямыми волосами, спадающими ниже лопаток. Он обратил на меня свой взор и склонил голову в знак почтения.
— Дарриа де Фархат, мой третий советник, — представил его Хассаир. — А это моя избранная, Аламинта.
— Приятно познакомиться, леди Аламинта, — кивнул Дарриа. — Ранее я не имел чести быть вам представленным. Ваше темнейшество, — советник посмотрел на своего повелители и склонил голову, — я бы посоветовал вам быть несколько осторожным с оглашением информации о вашей истинной. Многие в Фарахейме могут неправильно понять.
— Только ты не начинай, — поморщился Хассаир и улыбнулся мне. — Эрлорд уже тщательно промыл мне мозги на эту тему.
— Тогда прошу прощения за мою вольность.
Дарриа откланялся, а слово взял целитель, который сообщил его светлости о состоянии моего здоровья.
— Для более подробного отчета мне необходимы дополнительные исследования, хотя я не уверен, что удастся что-то понять, — добавил целитель. — Но вы можете узнать подробности ритуала у лорда де Шалиса.
Правитель некоторое время смотрел на меня с задумчивостью, даже хотел что-то спросить, но в последний момент передумал и улыбнулся.
— Не стоит, магистр. Мне безразлично, что было в прошлом моей избранницы, главное, что теперь все хорошо. Когда придет время, я обязательно обо всем узнаю. — Он протянул мне руку. Я растерялась. Его ответ обескуражил меня и заставил невольно улыбнуться, вложив ладонь в протянутую руку. — Идем, Аламинта. Покажу тебе коллекцию золотых фигурок, а потом отправимся на ужин. — Хассаир обнял, наклоняясь к моим губам. Я постаралась аккуратно отстраниться, чтобы не выглядело слишком грубо, но мужчина не стал настаивать, взял мои руки и поцеловал ладони. — Тебе нельзя утомляться, поэтому я вынужден буду вернуть тебя во дворец твоего отца, как бы мне не хотелось с тобой остаться.
— Видимо, ты решил ускорить действие связи и влюбить меня в себя пораньше? — с улыбкой спросила я, и правитель подмигнул.
— Разумеется. У меня осталось чуть меньше двух месяцев на всё. Пойдем, Аламинта.
С Хассаиром я чувствовала легкость. Мне было комфортно и хорошо. Мы прошли в небольшую комнату, у дверей которой стояли стражи. В центре, на столе под стеклом, обнаружились те самые золотые фигурки, о которых я столько слышала. Они были в форме различных животных, которых ранее я даже не видела и о существовании которых не подозревала.
— Говорят, их создал Рамонт Третий и раскидал по всему миру. Я занимаюсь их поисками уже почти двадцать лет. И нашел почти все.
Взгляд Хассаира был совершенно серьезным, он неотрывно смотрел на свою коллекцию.
— Это грустно, — ответила я. — Если ты найдешь последнюю фигурку, твое увлечение канет в Лету.
Он не совсем понял мое выражение, а я пожала плечами, мол, не обращайте внимание. Хассаир неожиданно сменил задумчивость на привычную веселость и пригласил на ужин. Отказываться я, разумеется, не стала.
Когда закончился ужин и пришло время расставаться, я не могла думать об этом без грусти. С Хассаиром было легко и просто, настолько, что хотелось задержаться. Может, притяжение истинных пар уже начинает действовать? Интересно, а если я из другого мира и нейтральная, разве эта магия будет действовать на меня? Эти и другие вопросы атаковали меня, пока мы выходили из дворца к парадному входу.
Здесь же моим вниманием полностью завладел он. Роскошный, огромный грифон. Он размахивал крыльями, нетерпеливо перебирая лапами. Гордый орлиный нос был задран к небу, в то время как умные голубые глаза смотрели на нас с правителем.
— Эрнаст, тише, — произнес Хассаир, подходя ближе и протягивая руку. Грифон тут же успокоился, задние львиные лапы и передние птичьи склонились, приглашая всадника в седло. Правитель обернулся ко мне и протянул руку: — Идем, Аламинта.
— Это не опасно? — спросила я, хотя тут же вспомнила свой полет на драконе с эрлордом. Должно быть, у Хассаира тоже есть какая-то защитная магия.
— Не опасно, — с улыбкой ответил Хассаир и сжал мои пальцы, которые я вложила в протянутую ладонь.
Подсадив меня, делорд ловко запрыгнул следом, разместившись за моей спиной. Я была права: вокруг нас тут же образовался защитный купол, согревая, а грифон, оттолкнувшись мощными лапами, взмыл в небо.
Сердце остановилось лишь на миг, а потом заколотилось с новой силой. Я прижала одну ладонь в животу, будто стараясь передать ребенку свой восторг. Мы поднимались выше, над дворцом, над столицей, стремясь к небу. Это чувство легкости и полета настолько захватило меня, что я почувствовала себя пьяной от захлестнувших эмоций.
— Мне нравятся полеты, — прошептал делорд на ухо, — я чувствую себя свободным. Вольным. Не скованным дворцовыми обязательствами. Правители не так часто чувствуют себя свободными. И порой я боюсь стать таким же как эрлорд.
— Таким же? — удивилась я, застыв и разглядывая деревни внизу, сменяющиеся полями, лесами, реками и озерами. Все было настолько красивым, что хотелось любоваться ими вечность.
— Замкнутым. Безэмоциональным. Я помню его другим, — прошептал Хассаир. — А сейчас он кусок льда, не способный к настоящим чувствам.
— Неужели когда-то он был другим? — я застыла в ожидании ответа. Почему-то он мне был важен.
— Когда-то… — эхом отозвался Хассаир и улыбнулся. — Но я не стану таким. Обещаю.
Осталась некая недосказанность, мне хотелось расспросить подробнее об Анвэйме, но я прикусила язык, посчитав, что это будет неуместным. Да и какая в сущности разница, каким он был раньше? Намного важнее, какой он сейчас. Или нет?
Мы начали снижение к поверхности озера. Лапы грифона касались водной глади, разбрызгивая капли.
— Смотри, — шепнул Хассаир и указал вперед.
Там, над лесом, заходило солнце. Тихий хвойный лес показался волшебным под лучами багрового солнца. Небо окрасилось в фиолетово-оранжевые оттенки, и по мере того, как мы поднимались в небо, зрелища завораживало еще больше, вызывая настоящий трепет перед красотой природы.
— Красиво, — шепнула я.
— Я часто поднимаюсь в горы, чтобы полюбоваться закатами и рассветами. Это помогает увидеть красоту и насыщенность жизни, — ответил Хассаир, и дальше мы наблюдали за закатом молча.
- Предыдущая
- 34/88
- Следующая