Выбери любимый жанр

Дракон и Джинн - Диксон Гордон Руперт - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Слушаюсь, милорд, – повиновался Бопре.

– Господа, – сэр Мортимор вспомнил о Джиме с Брайеном, – если не возражаете, спустимся вниз. Теперь мы можем подумать и о себе.

Не дожидаясь ответа, рыцарь повернулся и направился к лестнице. Джим с Брайеном последовали за ним.

Глава 9

– Если понадобится, Бопре будет моим оруженосцем, – сказал рыцарь необычно тихим голосом.

Сэр Мортимор, Джим и Брайен опять сидели за тем же столом. Перед всеми троими стояли неизменные кубки. Хозяин замка не мог пожаловаться на скудность своих подвалов.

– Бопре – второй по положению человек в замке, – продолжил рыцарь. – Если он обратится к вам с какой-нибудь просьбой, не сочтите за, труд выполнить ее как мою собственную. В ближайшие день-два вряд ли произойдет что-то существенное. Скорее всего, пираты постараются обойтись малой кровью. Попробуют закидать башню камнями с нагорья или подорвать замок. Бопре такое не в диковинку. Он обратится к вам за помощью только в случае крайней необходимости.

– Сэр Мортимор, прошу меня извинить, если я тебя не правильно понял, – сказал Брайен, – но мне сдается, ты предлагаешь двум рыцарям сражаться под началом оруженосца.

– Именно так, – подтвердил сэр Мортимор, встретившись глазами с Брайеном. – На Востоке своя война, господа. Вы ее не знаете. А Бопре знаком с ней не понаслышке. Уверяю, он будет относиться к вам с должным почтением.

– Все это трудно переварить, – сказал Брайен. – Надеюсь, мы остаемся твоими гостями?

– Конечно. Кем же еще?

– Тогда я хотел бы надеяться, что, если хозяину дома понадобится моя помощь, он обратится за ней ко мне сам, а не через человека низшего ранга.

– Ну что ж. Я сам попрошу тебя о помощи.

– В таком случае ты можешь полностью рассчитывать на меня.

– И на меня тоже, сэр Мортимор, – разрядился Джим. Разговор держал его в напряжении.

– Тогда, надеюсь, мы договорились, господа, – сказал сэр Мортимор. Он встал, так и не прикоснувшись к вину.

– Хотя я и поручил оборону Бопре, это мой замок. Здесь исполняют мои приказы. Но за всем нужен глаз да глаз. Остается мало времени на гостей. Сэр Брайен, я буду признателен, если ты разделишь свою комнату с сэром Джеймсом. Сэр Джеймс, тебе не привыкать к походной жизни. Но если вам что-нибудь понадобится, мои люди к вашим услугам. Все, что есть у меня в доме, в вашем распоряжении. А теперь извините меня, господа, мне надо обойти замок.

Сэр Мортимор повернулся и направился к лестнице.

– Брайен, – начал Джим и остановился, заметив, что тот приложил палец к губам.

Брайен встал из-за стола, прихватил с собой кубок и жестом предложил Джиму поступить так же. Джим поднялся вслед за Брайеном, но не стал утруждать себя ношей. К содержимому кубка он был равнодушен. Брайен повел Джима вниз по лестнице. Этажом ниже Брайен остановился. На маленькую площадку выходили три двери. Брайен толкнул левую и пропустил Джима в комнату. Комната оказалась неожиданно большой. Такое просторное помещение гостям отводили не в каждом замке. Кровать под балдахином на четырех столбиках была просто огромна, а бойницы в стене так широки, что походили скорее на окна. Ставней, правда, не имелось, так что в непогоду в комнате могли хозяйничать не только постояльцы, но и дождь с ветром.

В комнате был и стол, а несколько бочонков заменяли стулья. В углу Джим увидел сваленные на пол собственные пожитки, среди них и матрас, имеющий дракон и джинн немаловажное достоинство – в нем не было паразитов. Брайен тщательно закрыл дверь, сел за стол, поставил перед собой принесенный кубок и кивнул Джиму на стул.

– Джеймс, вышло так, что я заманил тебя в западню, – сказал Брайен. – Если ты можешь воспользоваться магией, тебе незачем оставаться в замке. До пиратов тебе нет никакого дела. Сожалею, что ты попал из-за меня в переделку.

– Конечно, я могу улетучиться отсюда, – ответил Джим, – да и тебя захватить с собой. Ты-то как попал в замок, Брайен?

Джим тут же понял, что допустил непростительный промах... Расспрашивать человека благородного происхождения о его поступках считалось неприличным. Не имело значения, что Брайен – друг Джима. Рыцарь не обязан отчитываться в своих действиях. Джим не успел извиниться. Брайен заговорил раньше.

– Ничего страшного, Джеймс. – Брайен, казалось, читал мысли Джима. – Я понимаю, ты беспокоишься обо мне. И все-таки, если ты можешь исчезнуть из этих стен, исчезни. У меня же связаны руки.

– Каким образом? – удивился Джим.

– Сэр Мортимор официально пригласил меня в замок, – сказал Брайен. – Я познакомился с ним в епископстве, где коротал время в кругу рыцарей, чьи деды осели на Кипре еще во времена первых крестовых походов. Как хозяин дома сэр Мортимор безупречен, и я не могу бросить его в трудную минуту. Ты – другое дело. Приехал меня повидать и волен уехать, когда тебе вздумается. Прошу тебя, Джеймс, исчезни, пока у тебя есть такая возможность. Если получится, сообщи в Англию, что я в полном порядке и, как только улажу небольшое дельце, продолжу поиски отца Геронды.

Джим почувствовал, как за его спиной снова зашевелился Гоб. После разговора с Брайеном гоблин благоразумно спрятался подальше от глаз сэра Мортимора и с тех пор не давал о себе знать. Теперь гоблин высунул голову из-под плаща и тихонько задышал Джиму в ухо.

– Надо же, огонь и дым! Настоящий камин! – счастливо выдохнул Гоб. – Милорд, могу я взглянуть на него поближе?

– Конечно, Гоб, – разрешил Джим. Гоблин вылез из-под плаща и тут же исчез. Джим на минуту задумался. Последние слова Брайена звучали неубедительно.

– Брайен, – сказал Джим, – извини меня и, если не хочешь, не отвечай, но мне кажется, у тебя какие-то неприятности. Ты что-то утаиваешь. Скажи прямо, ты продолжишь свои поиски, как только закончится эта заваруха?

– Конечно, – ответил Брайен. – Даю слово. Как только распрощаюсь с сэром Мортимором, тут же отправлюсь за отцом Геронды.

– Тогда почему бы нам обоим не исчезнуть из замка? Ты всего лишь гость...

– Гость имеет и обязанности, – сказал Брайен. – Я никогда не нарушал данного мною слова и, клянусь создателем, никогда его не нарушу.

– Ты говоришь, что дал слово сэру Мортимору. Что ты ему обещал, Брайен?

– Джеймс, – чуть ли не со злостью начал Брайен и неожиданно замолчал. Он взял кубок, сделал глоток вина и, видимо, на что-то решившись, посмотрел в глаза Джиму:

– Джеймс, ты прав. Я тебе не все рассказал. Дело в том, что у меня почти не осталось денег.

– Как? – Джим опешил. – Не хочу... – Слова «совать нос в чужие дела» уже были у Джима на языке, но, взглянув на Брайена и прочитав откровенный вызов на его заостренном, с крючкообразным носом лице, Джим в замешательстве замолчал. – Не хочу задавать тебе невежливый вопрос, Брайен, – нашелся Джим, – но как ты умудрился так быстро потратиться? Мне казалось, ты не будешь стеснен в средствах по крайней мере несколько месяцев, а то и год.

– Так уж получилось, – вздохнул Брайен. – Сам виноват. Все мы грешники, у каждого свои слабости. Ты же знаешь, я люблю играть в кости. Перед тем как отправиться в путь, мне надо было дать зарок не брать кости в руки, да я как-то не догадался.

– И что же произошло?

– Я приехал на Кипр в надежде застать здесь моего родственника сэра Фрэнсиса Невилла, госпитальера. Хотел посоветоваться с ним. Я знал, что он часто бывает на острове по делам ордена. Да Геронда тебе, наверное, рассказывала?

Джим кивнул.

– Сэра Фрэнсиса я не застал. Он уехал в Иерусалим, в резиденцию ордена – госпиталь Святого Иоанна Иерусалимского, возведенный братством еще много лет назад. Члены братства издавна зовутся госпитальерами, а с недавних пор и рыцарями Родосского ордена. Я хотел узнать у сэра Фрэнсиса, как лучше добраться до Пальмиры и с какими неприятностями можно столкнуться в пути.

– Но само отсутствие сэра Фрэнсиса никак не могло истощить твой кошелек, Брайен, – сказал Джим. – Может быть, у тебя украли деньги?

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело