Выбери любимый жанр

Враг мой. Академия Блонвур. Книга 2 (СИ) - "Wolf Lita" - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

На беду троллей, люди первыми прорвали их оборону и именно на северной тропе. Все были заняты сборами в дорогу, когда деревню атаковали солдаты. И нападение отрезало троллей от табуна. Если бы они могли сразу добраться до лошадей – жертв было бы наверняка значительно меньше. Но шанцский авангард взял деревню в полукольцо.

Теперь, поняв, что опасность миновала, выжившие возвращались. Мужчины вглядывались в их лица, ища близких. Те тоже искали среди вернувшихся с рубежей своих мужчин. Во взглядах некоторых и с той, и с другой стороны вспыхивала радость узнавания. В других ещё теплилась надежда. А в третьих поселялось отчаяние.

— Ну, раз все уже в сборе... Имущества у вас, похоже, не осталось, — Лонгаронель обернулся в сторону догоравшей деревни.

— Насчёт имущества ты, к сожалению, прав. Но в сборе ещё не все. Женщины и юноши остались на рубежах. Солдаты, наверное, слышали звуки схватки в долине и, поняв, что их соплеменники ворвались в неё, могут тоже пойти на отчаянный штурм. Мы должны вернуться, — решил тролль. — Женщинам и детям не сдержать оборону!

— Нет! — возразил Лонгаронель. — Выводите своих из долины. Мы сами облетим другие тропы и заберём оставшихся там защитников. Держать оборону, принося себя в жертву, больше нет смысла. А люди, даже если полезут через перевалы — да и Тень с ними. Они же пешие — значит, верховых им не догнать.

— Но спуск по тропе займёт немало времени, особенно, с ранеными, с лошадьми, — стоял на своём тот же тролль. — А внизу лагерь, нам ещё предстоит бой там. И если другие нападут на нас с тыла, зажав в тиски...

— Если войска с других троп, вместо того чтобы ринуться в селения в расчёте устроить там бойню, додумаются полезть на северный перевал — мы постараемся развернуть их.

— А если не получится?

— Я думаю, получится, — возразил своему товарищу обладатель ярко-зелёного ирокеза, стоявший, опираясь на плечо соседа, и зажимая кровоточившую рану на бедре. — Я знаю его, — указал тролль на Лонгаронеля. — И слов на ветер он не бросает. Это он помог нам с Тарри-Сьеллотом-Ни бежать из рабства. Правда, тогда у него не было крыльев. Но это он, я уверен. Ведь так?

— Так, — кивнул вампир. — А крылья... я могу выпустить их, а могу и убрать.

По рядам троллей прошёл удивлённый шёпот. Однако теперь они согласились принять план спасителя одного из своих товарищей. Кратко посовещавшись, тролли двинулись к деревне, очевидно, надеясь отыскать там ещё живых.

— Только не вздумайте заниматься похоронами убитых! — крикнул им вслед Лонгаронель.

— А как же иначе?! — возмутился один из троллей. — Не думаешь же ты, что мы бросим тела своих близких на растерзание грифам?!

— Ну, если хотите присоединиться к ним – валяйте.

— Но мы не можем поступить по-другому!

В общем-то, Лонгаронель прекрасно понимал их чувства. Сам бы он тоже вряд ли оставил тела близких на ужин падальщикам, разве что в самом крайнем случае. Правда, сейчас для троллей и был этот крайний случай – люди могли в любой момент хлынуть в долину со всех сторон.

— Ну хорошо, — смирился вампир. — Не знаю, каковы ваши традиции. Но, надеюсь, вы всё же приемлете кремацию.

— Что?

— Предание тел огню, — пояснил он, тем более что слово «кремация» произнёс на лимеранском, не зная шанцского аналога.

— Да, именно так мы и хороним своих умерших.

— Отлично! Сложите тела где-нибудь в одном месте, а мы, на обратном пути, кремируем их. Дров не нужно.

Тролли в очередной раз вытаращили глаза, но спорить не стали.

Вампиры распределили между собой тропы. Всего их было одиннадцать. Минус северная – десять: четыре на западном склоне, две на южном, одна на юго-востоке и три на востоке. Лонгаронель взял на себя три из западных, что располагались недалеко друг от друга.

Вампир взмыл в небо, оглядывая окрестности. За пределами деревни вроде бы не видно никого. Будем надеяться, что в неё вернулись все выжившие.

Он снова связался с теми, кто гнал войска по северному склону. Там дело близилось к развязке. Те, кто сумел, уже почти спустились к подножию. Однако ряды шанцийцев заметно поредели. Они бежали в такой панике, что многие нашли свою смерть, сорвавшись с крутой тропы – кто-то сам, кого-то случайно столкнули товарищи.

Только для выживших кошмар ещё не закончился. Они надеялись на поддержку товарищей, стоявших лагерем внизу. Но никакой поддержки они там не найдут – лишь разорённый лагерь, да пару десятков зверей размером с лошадь, бродивших между опустевших палаток.

Когда туда вошли вирги, не понадобилось никаких эманаций страха. Один лишь вид огромных разъярённых хищников посеял панику почище той, что вызывали вампиры. Все, кто успел, бежали без оглядки. Ну, а кому повезло меньше — их растерзанные тела сейчас довершали «оптимистичную» картину, что скоро предстанет глазам спускавшихся с гор.

Главное, чтобы окончательно обезумев от страха, те не ломанулись обратно на склон. Но, по идее, пропустив в лагерь, вирги должны были сразу отсечь их от тропы.

Лонгаронель взял курс на дальнюю из трёх троп. Как назло, небеса потихоньку расчищались. Местами в прорехи между облаками уже проглядывали звёзды. Хорошо хоть лу́ны по-прежнему прятались за плотными тучами. А впрочем, немного освещения не помешает, спуск в полной темноте слишком опасен. Тролли видели ночью лучше людей, но совершенным ночным зрением, в отличие от вампиров, не обладали.

Внизу позади послышался конский топот. Быть может, показалось?

Глава 35

Да нет, не показалось. Тролль с кроваво-красным ирокезом во весь опор скакал примерно в том же направлении, в каком летел Лонгаронель. Вот так мы, значит, слушаем распоряжения?! А ведь договорились же...

Вампир развернулся, а пропустив тролля, спикировал вниз, опустившись на круп его лошади. За топотом копыт тот не услышал шелеста крыльев, и присоединение вампира явилось для него полной неожиданностью. Вздрогнув, тролль обернулся, однако выхватить одновременно с этим оружие Лонгаронель ему не дал. Узнав его, тролль успокоился.

— Ну, и куда это нас понесло? — саркастически осведомился вампир, поудобней обхватывая тролля за торс.

— Там моя жена.

— И что? Ты думаешь добраться туда раньше меня?!

— Откуда мне знать, кто из вас куда направился. Только жена беременна – я не могу надеяться на кого-то другого.

— Зачем же ты потащил на рубеж беременную?!

— Она приехала сама и наотрез отказалась возвращаться. И ведь оказалась права! Жаль, что не взяла с собой детей. Она оставила их с сестрой. Теперь мертвы и её сестра, и наши дети.

— Сочувствую, — тихо произнёс Лонгаронель.

— Их уже не вернешь, — глухо выдавил тролль. — Но жену я должен спасти! К тому же там никто не знает людского языка, а вы, как я понимаю, не говорите на нашем.

О таких сложностях Лонгаронель как-то вовсе не подумал. А ведь Тарри говорил ему, что шанцский понимают не все тролли.

— Как сказать «немедленно езжайте в северную деревню»? — поинтересовался он.

В ответ Тролль завернул фразу длиною в жизнь. Но, оказывается, просто счёл вариант Лонгаронеля излишне лаконичным. По его мнению, следовало добавить, что эвакуация уже началась, поэтому все посты решено оставить.

Заучив слова, вампир передал их своим.

По пути выяснилось, что тролль направлялся не к дальней, а к средней из трёх тропе. Быть может, там он и правда окажется вперёд Лонгаронеля.

Пожелав ему удачи, вампир расправил крылья.

— Хотя нет, погоди-ка, — вдруг передумал он, снова складывая крылья. — Мне нужна кровь.

— В смысле? — опешил тролль.

Но в следующее мгновение уже замер, не в состоянии пошевелиться. Клыки вампира вонзились ему в шею. Наверняка троллю пришлось пережить не самые приятные в своей жизни минуты, но времени на объяснения и споры у Лонгаронеля не было.

— Не переживай, на тебе это никак не отразится, — сказал он, опустив донора, и взмыл в небо.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело