Выбери любимый жанр

Шарада любви (СИ) - "Biffiy" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Бровь Эли приподнялась. — Вот, пожалуйста, новые удивления. И почему я во всём этом должна принимать участия? — Она подняла глаза к потолку. — Господи, я так спокойно жила, пока … ты не послал мне одного мужчину.

Эля, конечно, имела в виду Ивана Ивановича, но Мойра поняла всё по-своему.

— Ой, Эля, да ты …влюблена?! В кого? Расскажи мне. Он из России. Кто он? Я так люблю подобные истории! — Воскликнула Мойра и даже позабыла о своих нарядах.

— Нет. Я тебе потом всё расскажу. Теперь иди и готовься к ужину, а я… — Она направилась к выходу из гардеробной. — Я немного отдохну и подумаю. У меня от вас всех голова кругом идёт.

Сцена 4.

— Значит, вы хотите послушную невесту одному из ваших сыновей, мистер Фокс? — Уже который раз произносила вслух Эля, лежа на «царском ложе» и смотря под балдахин кровати. — Что же мне с вами делать? — Полежав ещё несколько минут и насладившись своим «яко бы царственным положением», она соскочила с кровати и побежала в гардеробную. — Хорошо, вы получите королеву, мистер Фокс, да ещё такую, от которой и голова кругом пойдёт.

Через час из зеркала на Элю смотрела почти настоящая «королева красоты» — девушка в серебряном платье со сногсшибающим макияжем и причёской в виде короны.

Эля сделала несколько царственных жестов рукой, по-царски качнула головой, улыбнулась снисходительной царственной улыбкой и …осталась собою довольной.

— Вот такой я и буду, — проговорила она себе в зеркало, — царственной, спокойной, ко всему безразличной и… — Она закатила глаза к небу. — Что ещё там делают короли с королевой? Ах, да… Делают так, что бы все им служили и… чтобы сама «золотая рыбка» была у меня на побегушках!

Царственной походкой она прошла гардеробную, вошла в большую комнату и увидела… Гари Фокса. Он стоял посередине комнаты и смотрел на неё с удивлением.

Почти минуту они изучали друг друга, потому что и Гари выглядел по-царски, по крайней мере, Эле так показалось. Он и обыкновенном строгом костюме, выглядел королём. Эле вдруг показалось, что рядом с ним даже в таком «великолепии» она выглядит совсем простушкой. Настроение у неё испортилось.

— «Интересно, кому из братьев мистер Фокс меня подрядил? — Подумала она. — Наверняка Джо. Этому красавцу нужна такая девушка, от которой глаза слепнут. Типа…».

Эля даже не заметила, как заговорила вслух. — Днём свет Божий затмевает, ночью землю освещает, месяц … где-то там блестит, а во лбу звезда горит.

Гари вдруг хмыкнул и спросил. — Что у меня во лбу горит?

Эля моргнула несколько раз и произнесла. — Звезда горит, но не у тебя. Хотя и тебе только звезды во лбу и не хватает. Ты хоть знаешь, что заставляешь ненормальных девушек впадать в стопор?

— Эля, что с тобой случилось за последние два часа? — Гари сделал несколько шагов к ней, но остановился на расстоянии двух шагов. — Ты была милой девушкой с умной, но слегка смешной головой. А теперь? — Он развёл руки в стороны. — Просто…

— Королева? — Спросила Эля и посмотрела на него свысока.

Гари поджал губы, еле скрывая улыбку. Он мотнул головой и ответил. — Нет. Неземное существо, но короны тебе…явно не хватает.

Эля прищурилась и устремила на него строгий взгляд. Она понимала, что он над ней насмехается, но не понимала почему.

— Значит, тебе мой новый образ не нравится? — спросила она.

— Нет. Извини.

— Вот и хорошо. — Эля улыбнулась. — Значит, всё своё обаяние я направлю на Джо. Он меня оценит по достоинству, да и твоему отцу я должна понравиться.

— Это ещё зачем? — Строгим голосом спросил Гари и сделал шаг к девушке. — При чем здесь Джо?

— А о своём отце ты не спрашиваешь? Почему?

Гари задумался, а потом вдруг спросил то, что удивило Элю. — Что хочет от тебя мой отец? — Он заметил её удивление и кивнул. — Конечно, опять он хочет нас с братом женить, и теперь на девушки из России.

Эля была так обескуражена, что не сразу поняла, что Гари подошёл к ней, обнял за плечи и повёл к большой кушетке. Он усадил Эля на кушетку, а сам сел, напротив в кресло.

— Эля, ты попала в сети желания моего отца. Не расстраивайся так. Ты не первая, но ты единственная, которая меня удивила.

— А уж как удивляешь меня ты? — Проговорила Эля. — Но не будем об этом. — Она махнула рукой. — Не зачем всё это… Всё это — мираж, но тем не менее, я решила быть королевой сегодня вечером, и я ею буду. — Она встала с кушетки. — Так мы идём на ужин, или нет?

— Да, конечно, моя королева. — С усмешкой ответил Гари, вставая с кресла. Он слегка ей поклонился и добавил. — Разрешите вас проводить на царственный ужин в главную гостиную замка?

— Разрешаю.

Весь ужин Эля чувствовала на себе взгляды всех членов семьи Фокс. Взгляды были удивлённые, странные и вопросительные.

Хозяин замка мистер Фокс встретил их с Гари улыбкой. Более того, он сказал, что они вместе выглядят превосходно. Эта фраза Эда вызвала на лице у Хельги бурю эмоций.

Она тут же сказала отцу, что он обещал вечером поговорить с ней, и она на этом разговоре настаивает. Мистер Фок нехотя кивнул дочери, и ответил, что он об этом не забыл.

Удивили Элю Мойра и Джо. Мойра в своём новом наряде была великолепна. Она сияла красотой за столом и вызывала ревность у Хельги. Хельга тоже приоделась к ужину, но большие серьги в ушах выглядели вульгарно и портили весь её образ.

А вот Джо смотрел на Элю спокойным взглядом. Куда делась его вечная улыбка?

Гари был со всеми учтив и казался истинным английским джентльменом. Это тоже озадачивало Элю, ведь несколько минут назад он был совершенно нормальным парнем и даже шутил. Сейчас он общался с ней так, как будто они только что познакомились.

— «Как можно быть таким двуличным? — Мысленно удивлялась Эля, глядя на Гари. — Хотя, он, наверняка, зол на своего отца. Ведь он вновь предоставил им новую невесту… меня. Поэтому и Джо такой серьёзный. Братья зляться на своего отца, а я нахожусь между ними, да ещё и пытаюсь выглядеть королевой».

Она уже пожалела, что так нарядилась, но отказываться от роли королевы не собиралась, тем более, что взгляд хозяина замка ей не нравился. Эд Фок смотрел на неё пристально-насмешливым взглядом и …явно что-то затевал. Эля просто печёнкой это чувствовала.

И чутьё её не подвело, потому что мистер Фокс вдруг спросил. — Мисс Эли, что вы можете сказать о моих детях? Мне интересно знать ваше мнение.

Эля неожиданно хихикнула, но затем вновь приняла облик королевы и ответила.

— Я считаю, что все ваши дети, мистер Фокс, являются вашим продолжением. Но каждому из них досталось что-то одно от вас.

Эля замолчала, потому что увидела удивлённый взгляд Гари, затем заметила улыбку Джо, широко раскрытые от страха глаза Мойры и пристально-суженные глаза Хельги. Но всё это её не остановила. Эля была разозлена игрою в навязанную невесту, в которую её втянул Эд Фокс, и щадить она никого не собиралась.

Она посмотрела на Ивана Ивановича, который сидел молча, изображая мебель, вспомнила, что их паспорта лежат в сейфе Фокса, и произнесла. — Гари достался ваш ум. Джо — лёгкое отношение к жизни. Мойре — ваш страх, а Хелен — подозрительность. А у вас не осталось ничего, мистер Фокс. — Она немного подумала и добавила. — Даже совести.

Из руки Мойры выпала вилка и ударилась о пустую тарелку. Эля заметила, как Джо быстро взял руку сестры в свою ладонь и сжал её. Взгляд Гари стал таким пронзительным, что Эля не могла ему смотреть в глаза. Зато Хельга расслабилась, и теперь смотрела на Элю с лёгкой ухмылкой на губах.

Эля поняла, что «попала в точку», и теперь все за этим столом ждут, когда глава семьи «перетрёт её в порошок». И в это мгновение Сэм, в сопровождении мисси Оун, внесли в гостиную ужин. Эля поняла, что получила «отсрочку приговора».

— И как называется это блюдо, мисс Эля? — Спросил хозяин замка, когда миссис Оун поднесла к нему большое блюдо с голубцами.

Сэм положил ему на тарелку два голубца и поставил перед ним две серебряные чашки с разными соусами.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шарада любви (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело