Выбери любимый жанр

Мой злодей (СИ) - Власова Мария Игоревна - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Это где же Элла его нашла? В королевском дворце? Да ну вздор, кто бы ее туда пустил?! Дома у графа? Я однозначно не подумала о том, что все-таки кто-то может заметить Эллу. Мне казалось, она была заинтересована в том, чтобы никто не узнал о нашей с графом переписке. Слухи пойдут, и Сью будет не утихомирить, а мне такого врага как главная героиня не надо! Что же делать? Мне казалось, что ситуация плачевная, пока Анри не заговорил, и оказалось, что все намного хуже.

– … с вашим отцом, – договорил он после паузы, и мой испуганный взгляд снова вернулся к окровавленным манжетам и сбитым костяшкам на его руках.

Моё сердце на мгновение замерло, как и я, с ужасом смотрящая на него. Он медленно улыбнулся и заставил меня вспомнить задымленный коридор и вонзенный в мой бок нож. Такой, как он может убивать, он даже получает от этого удовольствие. От мучений своей названной матери испытывал же! Его приятная внешность и гипнотический взгляд сыграли со мной злую шутку, я совсем забыла, что он злодей, погубивший не одного человека. Не говоря уже о том, что в книге именно он убил господина Карвалье просто так! Просто потому, что Сюзанна Лафает предпочла ему какого-то кронпринца! Мой отец не был ни в чем виноват, но стал жертвой глупой героини, связавшейся со злодеем. Параллель тут же выстроилась: это то же самое, что сделала я… Связалась со злодеем, а ему не нужна причина, чтобы убивать, ему это нравится!

Резкий рывок и ещё один необдуманный поступок добавился в мою копилку. Схватила его за галстук и дернула его на себя, заставляя наклониться к себе. Руками задушила, если бы могла.

– Что ты с ним сделал? – крикнула на него, сгорая от злости, смешанной со страхом. Я забыла о том, где мы находимся, в чьем беспомощном теле оказалась и даже, что не могу держать свое хрупкое тело всего лишь на одной руке, упираясь об стол.

На его лице появилось настоящее удивление, затем оно сменилось злорадной улыбкой.

– Кажется, у нас с вами не те отношения, чтобы обращаться друг к другу на «ты», – проговорил он с ироний и резко вырвал из моих рук импровизированную удавку.

Он бы так не поступил, если бы, и правда, что-то сотворил с отцом Рианны. Скорее уж придушил меня тихо, чем пришёл выяснять отношения на глазах у всего ресторана. От мысли, что с господином Карвалье все в порядке, весь гнев и страх исчезли, как и силы. Я почти свалилась на пол, перевернув при этом стол, если бы злодей не подхватил меня. Всего одно короткое мгновение близости с ним, пока он усаживал меня обратно в кресло, а сердце ускорило свой темп вдвое. Списываю все это на волнение за отца и старательно делаю вид, что совершенно не нуждалась в его помощи. Впрочем, он также не спешит акцентировать на ней свое внимание. Стащил с шеи через голову галстук и затем снял перчатки, демонстрируя мне свои красивые длинные пальцы.

– Вам слишком нравится портить мои галстуки, пожалуй, в следующий раз на встречу с вами его не надену, – отказал он, с равнодушием смотря на галстук.

Он вручил галстук бледному официанту, и тот вместе с ним тут же испарился, перед этим задвинув шторки нашего купе. Похоже, весь ресторан в курсе, что Рианна де Каравлье набросилась на Беловолосого принца. Какую же ужасную ошибку я совершила, в момент, когда эти слухи дойдут до Сью, мне придёт конец. Что на меня нашло?!

– Не волнуйтесь, можете продолжать носить свои безвкусные галстуки, – сказала, стараясь скрыть волнение за хамством. – Больше встречаться с вами я не намерена.

– Вряд ли ваше нежелание со мной видеться может значить хоть что-то в свете вашей очевидной беспомощности, – парировал он с такой кровожадной улыбкой, словно моя фраза его разозлила. Ну не хочу я встречаться с убийцей и злодеем снова и что? Он опасен в первую очередь для господина Карвалье, если встречу Сью и графа Ратморского я не смогла отменить, то отца обязана спасти.

– Держитесь подальше от моего отца! – прошипела, сжав подлокотники трясущимися руками.

Моя угроза всего лишь позабавила его, он даже прыснул со смеху и рассмеялся. Вот же козёл! Его звонкий смех продолжался совсем недолго, всего несколько секунд, а я все равно принялась сравнивать его с тем детским смехом. В моих кошмарах он смеялся исключительно тогда, когда появился Зефир, больше его смеха я не слышала. Странно смотреть на него сейчас и понимать, что от того маленького беззащитного ребенка ничего не осталось.

– А то что, Рианна? – поинтересовался он, вальяжно откинувшись на спинку дивана и наблюдая за мной, как за забавной зверушкой. Последовавшее в ответ молчание только ещё больше позабавило его. – Не следует разбрасываться словами.

– Для вас леди Рианна де Карвалье, как вы заметили раньше, мы не в тех отношениях, чтобы обращаться друг к другу на «ты»! – холодно сказала ему, но этим заслужила лишь ещё одну его улыбку. Не будь он так красив, эта улыбка вызывала бы во мне больше раздражения.

– От леди в вас, конечно, очень мало, но все же признаю, не должен был уподобляться вам, – улыбнулся злорадно, чем вызвал у меня приступ очередного раздражения. С таким мастерством раздражать людей, удивительно, как этого злодея никто ещё не прибил в темном переулке. Разве он таким был в детстве?

– Заверяю вас, граф, с каждым мгновением, проведенным с вами наедине, все больше хочется забыть о том, что я леди, – проговорила сквозь зубы двусмысленную фразу. Хотя у меня и есть желание надрать ему уши, но, пожалуй, будь в своем теле, я бы предпочла убежать от него куда подальше.

– Охотно верю, – ответил он с улыбкой, однозначно намекая на пошлый подтекст моей фразы.

И вот не совестно ему шутить так с калекой? Хотя подождите, откуда у злодея совесть? Мой взгляд мельком все ещё возвращается к испачканным кровью манжетам, Анри не дурак, и сам заметил, на что все время кошусь. Он поправил манжет, скрывая его испачканную кровью часть, и посмотрел на меня с интересом.

– Вы довольно наблюдательны, – отметил он, и уже по интонации я поняла, что это отнюдь не комплимент.

– Наблюдательная и даже умная… Граф, вы меня смущаете! – наигранно вздыхаю, кустарно изображая смущение, но тут же становлюсь серьёзной. – Так зачем вы встречались с моим отцом и где он?

– Не я искал встречи с ним, а наоборот, – совершенно не обратил на моё кривляние внимания. Я чего-то не понимаю, зачем отцу с ним встречаться? Всем своим видом показываю, что не верю в его версию событий. Он же слегка прищурился и улыбнулся, не по-настоящему, а точно на публику, кивая своим мыслям.

– В любом случае причина нашей встречи не так уж важна, главное, что ваша служанка выбрала явно не то время, чтобы передать мне письма.

Что-то мне подсказывает, что Элла это сделала специально. Она, и правда, словно отличница, а отец классный руководитель. Отцу Элла не стала бы лгать, особенно в свете ее привязанности к нему.

– Неужели великого Беловолосого принца смутило принимать любовные письма при отце отправительницы? – вздохнула и даже всплеснула руками.

Он нехорошо прищурился, смотря на меня долгим изучающим взглядом.

– У вас есть какие-то предубеждения на мой счёт? – спросил в лоб с таким видом, как будто все поголовно должны его обожать.

«А вы только сейчас заметили?» – так и хотелось ему ответить, но я лишь сдержанно улыбнулась, чувствуя, что и так веду себя слишком вызывающе. Так я на тот свет быстрее отца отправлюсь.

– Что вы, граф, – возражаю как раз в то момент, когда занавеску одергивают, – я бы не посмела.

Двое официантов вносят трехуровневый торт и вальяжно ставят его на стол, пока служанка сервирует стол. По обилию живых белых роз и белой мастике сверху можно предположить, что торт свадебный. Как меня угораздило его заказать так не вовремя? За тортом последовали подносы с какими-то причудливыми пирожными, и я пожалела, что Курта и Ривьеру выгнали до всего этого великолепия. Еды оказалось столько, что хоть отдавай кому-то. Подозвала к себе официанта и на ухо указала большую часть завернуть, чтобы забрать с собой. Анри заговорил исключительно тогда, когда официанты удалились, опять задвинув шторку.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело