Выбери любимый жанр

Мой злодей (СИ) - Власова Мария Игоревна - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

– Это была я, – помахала ему рукой, еле сдерживая смех от одного взгляда на сию жертву моды.

Мужчина сначала побледнел, а затем раскраснелся и сам твердой походкой пошёл ко мне с таким видом, точно он сейчас готов меня побить. Воспринимать его серьёзно получалось с огромным трудом, так что, натянув вежливую улыбку, я спокойно выдержала его холодный взгляд и даже не шелохнулась под его изучающим взглядом. Он внимательно осмотрел карету, убеждаясь, что в ней нет Эллы. Моя служанка, по-видимому, произвела на него куда большее впечатление, чем Курт. Раз он даже не запомнил, что он уже приходил вместе со мной. Неужели это означает, что Арман в действительности натурал? Подозрительно…

– Вы посмели отправить за мной своего слугу? – выговорил он так, будто бы я отправила Курта не пойми с какой целью на завод отца.

– Мне очень хотелось встретиться с вами, – проговорила специально с каменным выражением лица и улыбнулась так вежливо в конце, что свело зубы не у меня одной, но и у модельера.

– И вместо того, чтобы явиться самой, вы послали за мной это невежество? – с презрением упрекнул меня Арман, оглядываясь на подошедшего Курта. Мужчины обменялись отнюдь не доброжелательными взглядами.

– Вы как-то забыли, что посылали меня в приют для калек, – сладковато произнесла с явной угрозой в голосе. Курт выразительно похрустел костяшками на руках, подыгрывая мне. Вся напыщенная спесь сразу слетела с Армана, и мужчина скривил свои напомаженные губы.

– Для чего я вам понадобился? – спросил он недовольно.

– Ну что вы так недовольны, Арман? – не спешу с ответом, доброжелательно улыбаясь. – Я здесь исключительно для того, чтобы отпраздновать вашу победу в нашем споре. Мне на днях рассказали о шикарном ресторане в центре, кажется, он называется «Романс»? Отобедаете со мной.

Мой ответ ввел кутюрье в ступор, он даже не особо сопротивлялся, когда Курт втолкнул его в карету и захлопнул дверь за ним.

– Разве в этот ресторан пускают кого попало? – не к месту ляпнул Арман, согнав Ривьеру ко мне на сидение.

– Мой статус недостаточно высокий, чтобы там пообедать? – с удивлением переспросила, замечая странное выражение на его лице.

– Туда не пускают простолюдинов, – проговорил он как-то через силу. Кажется, я начинаю понимать, откуда растут ноги у его раздутого эго.

– Думаю, для нас сделают исключение, – уверенно улыбнулась ему. – Кстати об этом. Почему я не видела вас вчера на приеме Розенбергов?

Судя по его хмурому взгляду, моя догадка попала в цель. Обычных людей, пусть и знаменитых, туда не приглашают. Какая «забавная» дискриминация, слов нет.

– После вашего вчерашнего шедевра, фабрика завалена заказами, не так ли? – довольно улыбаюсь, подложив руку под подбородок. – Видите, как полезно хоть иногда стараться.

– Я всегда стараюсь! – неожиданно возмутился он, но сам же себя попытался успокоить. – Моя победа в споре была очевидна, как и мой талант!

– Не сомневаюсь, но вам следует признать, стресс пошёл вам на пользу, – невозмутимо улыбнулась. – Особенно действенной оказалась угроза увольнением, не так ли? Пожалуй, сообщу об этом вашему непосредственному начальнику, чтобы вы старались и дальше.

Мои неприкрытые угрозы подействовали на него как красная тряпка на быка. Его лицо даже сквозь мазню на нем стало красным от негодования, к тому же он так искусал губы, что съел всю помаду отвратительного оранжевого цвета.

– Как жаль, что я не смог присутствовать на приеме, хотелось бы самолично посмотреть на такое жалкое зрелище, как леди Карвалье, что вешается на шею Беловолосому принцу. Вашему отцу и леди Сюзанне наверняка было очень стыдно за ваше поведение. Несомненно, вас нельзя назвать леди.

Зря он это… очень даже зря!

– Вас тоже, – ядовито подметила, – но вы почему-то упрямо пытаетесь ею казаться. Этот отвратительный наряд, грим на лице… Признайтесь, вы сбежали из цирка и вас сильно тянет обратно? Другого объяснения подобной клоунаде я не могу найти!

Он резко подался вперед, так что между нами остались буквально пара метров, и выражение его глаз мне не понравилось. Словно видит меня насквозь, и взгляд такой липкий и неприятный.

– Я, по крайней мере, похож на модного молодого человека, вы же, несмотря на мои платья, похожи на простолюдинку, – с отвращением прошипел он, явно сетуя на цвет моей кожи и отсутствие косметики на лице.

– Почту это за комплимент, – натянуто улыбаюсь и расслабленно добавляю: – Но все же в этом мы похожи, выдаем себя за тех, кем не являемся на самом деле.

Ожидала, что он опешил или попытается что-то ляпнуть в ответ, но он помрачнел и замолчал. Мы ехали к самому «Романсу» в полной тишине. Даже Ривьера и слова не пикнула, вероятно, вспомнив, что она не компаньонка, а служанка.

Карета въехала на центральную улицу, на удивление узкую, но многолюдную. Мы с горем пополам разминулись со встречной каретой. Курт спустился за моим креслом, пока я с любопытством рассматривала здание ресторана. Меньше, чем я ожидала: здание небольшое трехэтажное, выкрашенное в цвет пепельной розы, с черными рамами окон, за которыми виднеются только бордовые плотные шторы. Возле небольшой трёхступенчатой лестницы стоит мужчина представительного вида в вечернем костюме и белых перчатках. Он, похоже, все время здесь стоит, двери посетителям открывает.

Арман дернулся, чтобы выйти из кареты, но я ему не дала, также ухватившись за ручку двери. Он посмотрел на меня холодно и с явным вызовом, но я не отступила, и это пришлось сделать ему. С недовольством он откинулся на спинку сидения и посмотрел на меня с пренебрежением. Довольная тем, что он уступил, ухмыльнулась, чем вызвала у него морщинку на лбу и злобную гримасу.

– Надеюсь, вы помните, на кого работаете, не так ли? – лживо ласково напомнила ему, где его место, чем заставила мужчину скривиться.

– В моей профессии необходима свобода для творчества, вы о подобном не слышали, не правда ли? – пренебрежительно окинул меня взглядом. – Как и о том, что леди пристало следить за собой.

– Арман, вы переходите все границы, – вклинилась в наш разговор Ривьера, свойственным ей вежливо-поучительным тоном.

– О, точно! – как-то натянуто хохотнул мужчина. – Вы же не можете о себе позаботиться. Думаю, это приносит много дискомфорта, не так ли? – он так улыбнулся, словно подобное его радует. – В любом случае ваш небрежный вид портит впечатление не только о роде Карвалье, но и всей промышленной империи, что с таким трудом создавал ваш отец. Но хуже всего то, что вы оскорбили мой талант, приписав творению вашей прислуги моё имя!

– О, так вы в курсе? – ухмыльнулась, наблюдая, как мужчина стремительно мрачнеет и еле сдерживает злость.

– Не знаю, что там за платье сшили ваши люди, но приписывать этой халтуре моё имя… – похоже он собирался на меня накричать, но его гневную тираду резко прекратил Курт.

– Все в порядке? – спросил мой лучший друг в этом мире, смотря на мужчину с явной угрозой.

– Все в порядке, Курт. Господин Арман пообещал, что будет вести себя тихо, иначе я его уволю, – сладко пропела, протягиваю руки к нему.

– Что?! – возмутился модельер, но меня уже вынесли из кареты и усадили на моё кресло. Дернула за рычаг и подъехала к мужчине на входе.

– Доброго дня, леди. Могу узнать ваше имя? – спросил мужчина, медленно и размеренно протягивая слова.

– Эй, я и сам могу идти! – возмущается Арман где-то там сзади.

– Леди Рианна де Карвалье, – произнесла я с натянутой улыбкой, на нас уже люди на улице оборачиваются из-за этого клоуна.

– Простите, но вас нет в списке, – проговорил мужчина в костюме, даже не моргнув глазом. Точно, Вероника же говорила, что очередь в этот ресторан стоит на месяцы вперед. Дорогое эксклюзивное место, блюда которого являлись пиршеством и для желудка, и для глаз. Мой живот всего лишь от мысли о еде заурчал. Надо было хоть кашу пожевать!

– Передайте леди Чарльз, что леди Рианна де Карвалье и сам знаменитый модельер Арман прибыли, чтобы снять мерки для ее платья, – не растерялась я, любезно улыбаясь мужчине, который слегка растерялся от моих слов.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело